Примеры употребления "Мусульманского" в русском

<>
угрозы, исходящей от мусульманского фундаментализма. the threat posed by Muslim fundamentalism.
Эгалитарное развитие такого рода - единственное эффективное решение проблем мусульманского мира. Egalitarian development of this sort is the only viable answer to the problems of the Moslem world's mal-development.
Ошибочность этого подхода заключается в природе «Мусульманского братства». The fallacy of this approach lies in the Muslim Brotherhood’s nature.
Детерминированность форм обращения, связанных с культурными и религиозными традициями, которые должны приниматься, в частности, в отношении женщин мусульманского происхождения, вызывала в последние годы острые дискуссии по вопросам школьного образования, обучения и трудовой деятельности. Deciding which forms of expression arising from cultural and religious traditions should be accepted, especially in respect to women of moslem origin, has given rise to lively controversies in recent years in the school setting and in the area of training or working life.
Значительных вспышек против мусульманского населения страны не наблюдалось. There have been no significant outbursts against the country’s Muslim population.
В стремящихся к модернизации светских лидерах (Нассер и Садат в Египте; Шах в Иране), в интеллигенции, проповедовавшей идею справедливого светского государства и разоблачавшей крайности фундаменталистского движения (Салман Рушди), в немногочисленных представителях умеренного мусульманского среднего класса, в феодальной светской элите, в неверных (умеренных мусульманах, христианах и евреях) и в иностранных державах, поддерживавших их врагов. Modernizing secular leaders (Nasser and Sadat in Egypt; the Shah in Iran); intellectuals who preached of a just secular order and exposed the excesses of the fundamentalist movement (Salman Rushdie); the small moderate Moslem middle class; the feudal, secular elites; infidels (moderate Moslems, Christians and Jews); and foreign powers that supported their enemies.
Первое - это падение Гранады, последнего мусульманского королевства в Европе. The first is the fall of Granada, the last Muslim enclave in Europe.
Одна из причин - противодействие 100-миллионного мусульманского меньшинства Индии. One reason is the resentment of India's huge 100 million strong Muslim minority.
Прошлый вклад Мусульманского мира в науку и образование был исключительным. The Muslim world’s past contributions to science and education were extraordinary.
Исламские финансы могут стать долгожданным решением проблем развития мусульманского мира. Islamic finance can help deliver much-needed solutions to the Muslim world’s development challenges.
Доминирование консервативного ислама на Ближнем Востоке отражает фундаментальную реальность мусульманского общества. The dominance of conservative Islam in the Middle East reflects a fundamental reality of Muslim society.
Эта рекомендация может показаться неожиданной, учитывая низкую исследовательскую производительность Мусульманского мира. This recommendation may be surprising, given the Muslim world’s low research productivity.
Специалисты мусульманского вероисповедания, опасаясь за свою безопасность, начали переселяться в гетто. Muslim professionals, fearing for their safety, began to move into ghettos.
Второй фактор - это усиливающееся религиозное многообразие, включая увеличение численности мусульманского населения. The second factor is the region’s growing religious diversity, including a rising population of Muslims.
И именно поэтому правительства стран мусульманского мира резко увеличивают расходы на НИОКР. Indeed, that is why governments across the Muslim world are increasing their R&D budgets sharply.
Сегодня революционные потрясения в большей части мусульманского мира определены военным прошлым ислама. Today, the revolutions rocking much of the Muslim world are bedeviled by Islam's military past.
Ядерный удар будет иметь непредсказуемые последствия и приведет к объединению мусульманского мира. A nuclear strike would have incalculable consequences, and the Muslim world would in this case stand together.
рассмотрев доклад Генерального секретаря о положении мусульманского меньшинства в Западной Фракии, Греция, Having considered the report of the Secretary-General on the issue of the Turkish Muslim Minority of Western Thrace in Greece;
наблюдатели от неправительственных организаций: Всемирного мусульманского конгресса, Международной ассоциации прав человека американских меньшинств. Observer for non-governmental organizations: World Muslim Congress, International Human Rights Association for American Minorities.
Наконец, стоит вопрос об отношениях мусульманского мира с Западом, особенно с Соединенными Штатами. Finally, there is the question of the Muslim world’s relations with the West, particular the United States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!