Примеры употребления "Минимальная" в русском с переводом "minimal"

<>
В этом случае обеспечивается минимальная защита. This option provides minimal protection.
Промежность была в целости и потеря крови минимальная. The perineum was intact and there was minimal blood loss.
"Какова минимальная единица вещества, которая может эволюционировать по Дарвину?" What is the minimal unit of matter that can undergo Darwinian evolution?
Если японскому народу нужна минимальная армия (или никакой армии вообще), это его право. If the Japanese people want a minimal (or no) military, that is their right.
обновленное программное обеспечение Xbox Live — минимальная версия панели управления 2.0.13599.0. Updated Xbox Live software – Minimal Dashboard Version 2.0.13599.0
Таким образом, у них была минимальная технология, но они располагали хоть какими-то технологиями. And so, they had minimal technology, but they had some technology.
В соответствии с государственным бюджетом Грузии на 2006 год минимальная пенсия по состоянию на 1 сентября 2006 года составляет 38 лари. According to the Georgian State Budget of 2006, the minimal pension was determined at 38 lari as of 1 September 2006.
Он подал в отставку потому, что Государственная Дума приняла новый закон о Центральном Банке, согласно которому была введена хоть какая-то минимальная подотчетность. He resigned because the State Duma adopted a new law on the Central Bank that introduced minimal accountability.
Когда более 1 млрд. людей существует меньше, чем на 1 доллар в день, даже минимальная плата за обучение препятствует доступу потенциальных студентов к образованию. With more than one billion people living on less than 1 dollar a day, even minimal tuition denies potential students access to education.
Я думаю, что необходима некая минимальная вычислительная активность со стороны изучающей системы, и если происходит какие-то обучение, то оно должно сделать соответствующую систему более эффективной. I think there needs to be some kind of minimal computational activity by the learner, and if any learning takes place, it must make the system more effective.
Лицо, осуществляющее уход за ребенком, может получать 3486 чешских крон в виде дополнительного дохода (по состоянию на 1 января 2003 года минимальная зарплата до вычетов составляла 6200 чешских крон) без потери права на получение этого пособия. A person caring for a child may earn CZK 3486 in extra income (the minimal gross monthly wage amounted to CZK 6200 as at 1 January 2003) without losing the contribution.
В Постановлении о национальных стандартах национальной минимальной заработной платы 1976 года, в котором определялась минимальная общенациональная заработная плата, предусматривалось также, что заработная плата, выплачиваемая работникам-женщинам за одинаковый труд, ни при каких обстоятельствах не должна быть меньше заработной платы мужчин. The National Minimum Wage National Standard Order, 1976, which established the minimal national wage, also laid down that in no case should the wage payable to a female employee with respect of equal work, be less than that of males.
В ответ было указано, что минимальная система, предусматриваемая проектом статьи 4.2.1, является эффективной и отвечает интересам сторон и что проект этой статьи представляет собой хорошую исходную основу для обсуждения, в ходе которого можно было бы доработать приемлемые решения, позволяющие избежать трудностей при толковании. In response it was argued that the minimal system along the lines of draft article 4.2.1 was workable, responded to the expectations of the parties and the draft article established a good starting point for the discussion during which the solutions could be further refined to avoid difficulties of interpretation.
Ценность этих усилий была минимальна: The value of these efforts was minimal:
Участие других европейских союзников минимально. The engagement of other European allies is minimal.
Только минимальное адресные сведения синхронизировались. Only minimal address information was synchronized.
Но этот подход оказал минимальное влияние. But this approach has had minimal impact.
Возможность исполнять ордеры с минимальной задержкой Ability to run orders with minimal delay
Поэтому реакция рынка может быть минимальной. Therefore the market reaction could be minimal as usual.
Влияние на USD, вероятно, будет минимальным. Therefore the impact on USD is likely to be minimal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!