Примеры употребления "Международного геофизического года" в русском

<>
На состоявшейся в рамках Практикума церемонии представители секретариата Международного гелиофизического года вручили сертификаты Золотого клуба Международного геофизического года двум выдающимся заслуженным ученым из Японии- Масами Вада и Кейзо Ниси. In a ceremony, as part of the workshop, representatives of the International Heliophysical Year secretariat awarded International Geophysical Year Gold Club certificates to Masami Wada and Keizo Nishi, two distinguished senior scientists from Japan.
Право на членство в Золотом клубе имеют лица, принимавшие в той или иной форме участие в проведении Международного геофизического года и представившие комитету по сохранению истории Международного гелиофизического года соответствующие исторические материалы, например копии писем или книги. To be eligible for the Gold Club award, persons must have participated in commemorating the International Geophysical Year in some way and must provide some historical materials, such as copies of letters or books, to the history committee of the International Heliophysical Year.
Секретариат Международного гелиофизического года наградил золотой медалью членов Клуба Международного геофизического года лиц, участвовавших в проведении Международного геофизического года в 1957 и 1958 годах. The International Heliophysical Year secretariat presented the International Geophysical Year Gold Club member award to those who actively participated in the International Geophysical Year in the years 1957 and 1958.
Подкомитет с удовлетворением отметил, что проведение во всем мире в 2007 году Международного гелиофизического года в ознаменование пятидесятой годовщины Международного геофизического года, который был проведен в 1957 году, было организовано в качестве международной программы научного сотрудничества с целью изучения Солнца и его влияния на космическую среду и планеты, и поэтому вызвало большой интерес государств-членов. The Subcommittee noted with satisfaction that the International Heliophysical Year, which had been celebrated worldwide in 2007 and had marked the fiftieth anniversary of the International Geophysical Year of 1957, was an international programme of scientific collaboration to understand the Sun and its influence on the space environment and planets, and was therefore of great interest to Member States.
В 2004 году в память о достижениях участников Международного геофизического года был создан клуб для сохранения истории Международного геофизического года в пятидесятую годовщину его проведения. In 2004, the International Geophysical Year Gold Club was established to commemorate the achievements of International Geophysical Year participants.
Подкомитет с удовлетворением отметил, что проведение во всем мире в 2007 году Международного гелиофизического года в ознаменование пятидесятой годовщины Международного геофизического года, который был проведен в 1957 году, было организовано в качестве международной программы научного сотрудничества с целью изучения Солнца и его влияния на космическую среду и планеты, которая вызвала большой интерес государств-членов. The Subcommittee noted with satisfaction that the International Heliophysical Year, which had been celebrated worldwide in 2007 and had marked the fiftieth anniversary of the International Geophysical Year of 1957, was an international programme of scientific collaboration to understand the Sun and its influence on the space environment and planets, and was, as such, of great interest to Member States.
Во время очередного международного конгресса Бразильского геофизического общества, который планируется провести 28 октября — 1 ноября 2001 года в Сальвадоре (штат Баия, Бразилия), намечено провести симпозиум по морской геофизике. A Symposium on Marine Geophysics is scheduled to be held during the forthcoming International Congress of the Brazilian Geophysical Society, to be held from 28 October to 1 November 2001 in Salvador de Bahia, Brazil.
Тунис также подготовил обширный план деятельности по проведению Международного года, предусматривающий проведение информационной кампании по пропаганде преимуществ, которые дают спорт и физическое воспитание, и таких мероприятий, как конференция арабских стран по вопросам спорта и образования и конференция по вопросам спорта и развития, а также различных мероприятий, посвященных образованию и молодежи. Tunisia has also prepared an ambitious plan of activities for the commemoration of the International Year with a sensitization campaign on the benefits of sport and physical education and events such as the Arab conference on sport and education and the Sport and development conference, and various other events in connection with education and youth.
В период подготовки к проведению Международного года гор мы призываем все государства и международные организации уделить более пристальное внимание проблемам сохранения естественного равновесия между горными экологическими системами и развитием горных стран и регионов. In preparation for the International Year of Mountains, we call on States and international organizations to give further attention to the problems of preserving the natural balance of mountainous ecosystems and the development of mountainous countries and regions.
В связи с рассмотрением второй специальной темы «Обзор соответствующих планов и программ действий Организации Объединенных Наций, касающихся положения социальных групп» Комиссия рекомендовала Экономическому и Социальному Совету принять проекты резолюций, озаглавленные «Последующая деятельность по итогам Международного года пожилых людей: вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения» и «Дальнейшее содействие обеспечению равных возможностей инвалидами, для инвалидов и с инвалидами». In connection with the second special topic, “Review of relevant United Nations plans and programmes of action pertaining to the situation of social groups”, the Commission recommended to the Economic and Social Council the adoption of draft resolutions entitled “Follow-up to the International Year of Older Persons: Second World Assembly on Ageing” and “Further promotion of equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities”.
В своем решении 20/COP.7 Конференция Сторон приветствовала предложение Всемирной метеорологической организации (ВМО) организовать в 2006 году международное рабочее совещание по климату и деградации земель в ознаменование Международного года пустынь и опустынивания (МГПО) и изыскать для этого необходимое финансирование. By its decision 20/COP.7, the Conference of Parties welcomed the offer of the World Meteorological Organization (WMO) to organize and find the necessary funding for an international workshop on climate and land degradation in 2006 to mark the International Year of Desert and Desertification (IYDD).
в связи с началом Международного года борьбы за ликвидацию нищеты в 1996 году ПРООН пригласила представителя Движения «Четвертый мир» открыть «куранты нищеты». To launch the International Year for the Eradication of Poverty in 1996, a representative of ATD Fourth World was invited by UNDP to inaugurate a “poverty clock”.
секретариату было поручено создать сеть электронной почты для облегчения распространения среди экспертов, включенных в учетный список независимых экспертов, информации о деятельности КНТ и ГЭ, мероприятиях в рамках Международного года пустынь и опустынивания (МГПО) и прогрессе, достигнутом в осуществлении Конвенции. The secretariat was requested to establish an e-mail network to facilitate distribution among the experts on the roster of independent experts of information on the activities of the CST and GoE, on the International Year of Deserts and Desertification (IYDD) and on progress made in the implementation of the Convention.
признавая необходимость продолжения усилий, начатых в ходе проведения Международного года спорта и физического воспитания как средства содействия воспитанию, здоровью, развитию и миру, в частности путем увеличения добровольных взносов, а также с помощью целенаправленных мероприятий информационного характера, Recognizing the need to maintain the momentum generated by the commemoration of the International Year for Sport and Physical Education, as a means to promote education, health, development and peace, through, inter alia, increased voluntary contributions and well-targeted communications-based activities,
В ходе проведения этого международного года можно было бы обратить внимание широкой общественности на позитивный вклад меньшинств в культурное многообразие общества и обеспечить рамки для консолидации сетей в составе различный учреждений и организаций, работающих в интересах меньшинств и занимающихся их вопросами. The year could bring the positive contribution of minorities to cultural diversity to the attention of the general public and provide a framework for the consolidation of networking amongst various actors working for and on minority issues.
Следует отметить, что точная оценка долговременных последствий Международного года языков, особенно с точки зрения осуществления национальной лингвистической политики во всех соответствующих областях (образование, культура, средства массовой информации, администрация и т.д.) потребует углубленного анализа на протяжении 2009, 2010 и 2011 годов. It should be noted that accurate measurement of the sustainable effects of the International Year of Languages, notably for implementation of national language policies in all relevant domains (education, culture, media and administration, etc.), will require an in-depth assessment throughout 2009, 2010 and 2011.
Ганскому национальному комитету по проведению Международного года гор, в состав которого входят представители государственных учреждений и неправительственных организаций (НПО), было поручено разработать при поддержке министерства охраны окружающей среды и науки национальную стратегию и план действий по устойчивому развитию горных районов. Ghana's national International Year of Mountains committee — composed of Government representatives and non-governmental organizations (NGOs) — has been tasked to draft a national strategy and action plan for sustainable mountain development with the support of the Ministry of Environment and Science.
Этот растущий свод международных директивных документов составляет прочное наследие мероприятий в рамках Международного года добровольцев, в котором особо отмечается вклад добровольчества в разработку и осуществление экономической и социальной политики. This growing body of international legislation provides a lasting legacy of IYV underscoring the benefits of factoring volunteering into the design and implementation of economic and social policies.
Она дала высокую оценку работе ФАО и Рабочей группе ЕЛК по мелиоративным работам на горных водоразделах и отметила, что программы и мероприятия по линии Международного года гор (МГГ) должны быть долгосрочными и ориентированными на конкретные действия, стимулироваться соответствующими процессами и осуществляться главным образом на национальном уровне. It expressed appreciation for the work of FAO and the EFC Working Party on the Management of Mountain Watersheds and noted that the programmes and activities of the International Year of Mountains (IYM) should be long-term, action-oriented, process-driven and focussed primarily at country level.
Памятуя об этом, Египет подтверждает свою твердую поддержку консультативного заключения Международного Суда 1996 года о законности применения или угрозы применения ядерного оружия, в котором делается вывод: " существует обязательство добросовестно проводить и доводить до конца переговоры, ведущие к ядерному разоружению во всех его аспектах под строгим и эффективным международным контролем ". With that in mind, Egypt reiterates its strong support for the ICJ 1996 Advisory Opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, which concluded that “There exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!