Примеры употребления "МН ' Дружба '" в русском

<>
Говорят, что подростковая дружба не длится долго. It is said that adolescent friendships do not often last.
Наша дружба сильнее, чем наши распри. Our friendship is greater than our quarrels.
Настоящая дружба дороже денег. Real friendship is more valuable than money.
Настоящая дружба бесценна. True friendship is priceless.
Пока кипит похлёбка, дружба цветёт. While broth boils, friendship blooms.
Всех нас объединяет дружба. We're all linked in friendship.
Нет большей ценности, чем дружба. Nothing is so valuable as friendship.
Скорее, по его словам, их дружба с Лордом уводила их от мысли о необходимости сообщить о нем. Rather, he said, their friendships with Lord clouded their judgements about reporting him.
Короче, усевшись за столиком Palm, я вспомнил, что когда-то здесь было кафе "Городок" (в честь той самой телепередачи), потом "Одесса-мама", а еще ресторан "Божоле" и пивная "Дружба". In a word, having sat down at a table at Palm, I remembered how, some time ago, this used to be the site of a café called Gorodok (in tribute to the television show of the same name), then there was Odessa Mama, as well as the restaurant, Beaujolis, and the Druzhba beer hall.
Россия и ОАЭ: взаимовыгодная дружба Russia and the UAE: Friends with Benefits
На фоне ссоры с США крепнет дружба Си и Путина Bromance Between Xi and Putin Grows as U.S. Spats Escalate
Но дружба, чтобы её поддерживать, должна соблюдать какой-то минимум правил». But friendship, in order to maintain it, has to have some minimum rules.”
Дружба с Западом не приносила России особых выгод. Being friendly with the West didn't translate into any particular benefits for Russia.
Нет вечных врагов: дружба США и России в прошлом и будущем No Eternal Enemies: America's Once And Future Entente With Russia
Ситуацию усугубляет еще и то, что Пакистан и Китай связывает чрезвычайно крепкая дружба, которая в значительной мере перевешивает неохотное и вялое сотрудничество Пакистана с США в борьбе с терроризмом. To make matters worse, Pakistan and China have a longstanding All Weather Friendship that far outstrips Pakistan's reluctant and half-hearted collaboration with the U.S. in the war on terror.
К сожалению, дружба между Соединенными Штатами и Россией прекратилась вскоре после убийства Александра II в 1881 году. Unfortunately, the friendship between the United States and Russia did not survive much beyond Alexander II’s assassination in 1881.
Когда Берлускони еще был премьер-министром Италии, его дружба с Путиным беспокоила Вашингтон: в частности США были встревожены теми сделками, которые заключались между итальянской энергетической компанией ENI и московским газовым гигантом «Газпром» в связи с теперь уже свернутым проектом «Южный поток». While still prime minister, Berlusconi and Putin’s closeness unsettled Washington, with the United States worrying over deals cut between the Italian energy firm ENI and Moscow gas giant Gazprom over the now-dead South Stream pipeline.
Но вряд ли эта дружба продлится долго, поскольку из-за экономических трудностей в России ее власти должны будут искать врагов — внешних и внутренних. But the honeymoon is unlikely to last because Russia’s economic difficulties oblige its government to hunt for enemies, foreign and domestic.
Исламабад, которому не хватает иностранных инвестиций и чья «прочная» дружба с Китаем обещает стать «спасательным кругом», с нетерпением ждет реализации этого проекта. For Islamabad, where foreign investment is scarce, but whose “all-weather” friendship with China offers a potential lifeline, the project can’t materialize soon enough.
Эта дружба двух влиятельных людей, бывшего офицера КГБ Путина и организатора секс-вечеринок Берлускони, часто приобретала несколько комический оттенок: в сети можно найти огромное количество фотографий этих влиятельных мужчин, отдыхающих на различных курортах, занимающихся спортом для настоящих мужчин и демонстрирующих всем, что они лучшие друзья. The influential friendship, featuring ex-KGB officer Putin and “bunga bunga” sex party host Berlusconi, has often turned toward the comical, with several photo ops featuring the two men in macho activities, vacationing together at various resorts, and generally looking like the best of friends at political events.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!