Примеры употребления "МГК" в русском с переводом "cim"

<>
Международная железнодорожная накладная (Конвенция МГК) International Rail Consignment Note (CIM Convention)
Соответствующим положением МГК является статья 1 § 4, в которой предусматривается следующее: The relevant provision of CIM is Article 1 § 4 which so provides:
Соответствующие изменения были внесены в СМГС и МГК, однако этого явно недостаточно. Appropriate changes were made to SMGS and CIM, but this is clearly insufficient.
Проведение исследования по облегчению железнодорожных транзитных перевозок на основе накладных МГК и СМГС. Study to facilitate railway transit traffic on the basis of the CIM and the SMGS Consignment Notes.
Помимо этого, никаких других предложений, направленных на сближение/согласование МГК и СМГС, не было. There were no proposals beyond this, that is, proposals for a rapprochement or harmonization of CIM and SMGS.
Проведение исследования по облегчению железнодорожных транзитных перевозок на основе железнодорожных накладных МГК и СМГС. Study to facilitate railway transit traffic on the basis of the CIM and the SMGS Consignment Notes.
ОТИФ проинформировала об усилиях по всестороннему пересмотру КОТИФ и выразила намерение сотрудничать в области согласования СМГС и МГК. OTIF provided information on efforts to comprehensively revise COTIF and expressed its intention to cooperate in the harmonization of SMGS and CIM.
[Анализ правовых и административных требований в связи с использованием в качестве таможенного документа железнодорожных накладных МГК и СМГС (2001 год). [Study on legal and administrative requirements for using the CIM and SMGS consignment notes as a Customs document (2001).
[Проведение исследования, касающегося правовых и административных требований в связи с использованием в качестве таможенного документа железнодорожных накладных МГК и СМГС (2001 год). [Study on legal and administrative requirements for using the CIM and SMGS consignment notes as a Customs document (2001).
Требования перевозчика против железной дороги в отношении утраты, повреждения и задержки в сдаче груза, возникших в ходе железнодорожной перевозки, будут регулироваться положениями МГК. Of course the recourse of the carrier against the railway in respect of loss, damage or delay occurred during the railway carriage would be governed by the provisions of CIM.
В 1956 году на одиннадцатой сессии ЕЭК было выдвинуто предложение о создании единого международного железнодорожного права и замене МГК и СМГС новой конвенцией. At the eleventh session of ECE, in 1956, a proposal was made to unify international railway law and replace CIM and SMGS with a new Convention.
Международная конвенция 1980 года о перевозке грузов по железным дорогам (МГК) содержит формальное требование использовать обычную транспортную накладную при заключении контракта согласно Конвенции. The Convention covering International Carriage by Rail, 1980 (CIM) contains a formal requirement for the use of a traditional consignment note for concluding a contract under the Convention.
На момент принятия настоящей Конвенции- приложение 1 к добавлению В (Единые правила, касающиеся договора международной перевозки грузов железнодорожным транспортом (МГК)) к Конвенции о международной перевозке грузов железнодорожным транспортом (КОТИФ). On the date of the adoption of this Convention, Annex 1 to Appendix B (Uniform Rules Concerning the Contract for International Carriage of Goods by Rail) (CIM) of the Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF).
Поэтому уже в ранний период существования МГК и СМГС появилась необходимость в их сближении и унификации, в связи с чем рядом международных организаций и отдельными государствами были предприняты некоторые шаги в этом направлении. Accordingly, not long after both CIM and SMGS were operative a need was felt to harmonize and standardize the two systems, and a number of international organizations and individual States took certain steps in this direction.
В целях создания предпосылок для перехода в будущем к единым правилам международного железнодорожного транспортного права в 1991 году ОСЖД приступила к разработке проекта Европейско-Азиатской конвенции (ЕАК) на основе положений СМГС и МГК. To pave the way for a future transition to standard rules of international railway law, in 1991 OSZhD embarked on the elaboration of a draft European-Asian Convention based on the provisions of SMGS and CIM.
Рабочая группа отметила, что в этом проекте заложены те же положения и процедуры, касающиеся использования железнодорожной накладной, что и в проекте конвенции, разработка которого была завершена Рабочей группой в 1995 году, в отношении использования накладной МГК, т.е. The Working Party noted that this draft contained the same provisions and procedures for use of a railway Consignment Note as the draft convention finalized by the Working Party in 1995 for use of the CIM Consignment Note, i.e. similar Customs facilities for rail transit.
В своем документе G 01-00/501.97 от 1 мая 1997 года, одобренном Административным комитетом ОТИФ и препровожденном ЕЭК ООН, Центральное бюро представило подробное описание усилий, предпринимавшихся на протяжении ряда десятилетий в направлении согласования МГК и СМГС. In its document G 01-00/501.97 of 1 May 1997, approved by the Administrative Committee of OTIF and transmitted to UN/ECE, the Central Office described in detail the endeavours which have been made for decades to harmonize CIM and SMGS.
Рабочая группа отметила, что данный проект включает те же положения и процедуры, касающиеся использования железнодорожной накладной, что и проект конвенции, разработка которого была завершена Рабочей группой в 1995 году и который предусматривает использование железнодорожной накладной МГК, т.е. The Working Party noted that this draft contained the same provisions and procedures for use of a railway consignment note as the draft convention finalized by the Working Party in 1995 for use of the CIM consignment note, i.e. similar Customs facilities for rail transit.
Если к железнодорожной накладной МГК не прилагается форма документа на опасные грузы при мультимодальной перевозке, четыре железнодорожных перевозчика в странах между Роттердамом и Ливорно не имеют информации о том, с каким ответственным лицом надлежит связаться в чрезвычайной ситуации. Unless the Multimodal Dangerous Goods Form is attached to the CIM-consignment note, the four railway carriers in the countries between Rotterdam and Livorno have no idea which responsible person should be contacted in emergency cases.
После подготовки соответствующего персонала (работников грузоотправителей, грузополучателей, железных дорог и таможенных органов) сейчас на добровольной основе вводится новая накладная, служащая подтверждением существования договоров железнодорожной перевозки как МГК, так и СМГС, которая первоначально будет использоваться только в нескольких транспортных коридорах. Following training of involved staff (consignor, consignee, railways, Customs) the new consignment note, providing evidence for the existence of both CIM and SMGS contracts of rail carriage, is now being introduced on a voluntary basis and, initially, on a few transport corridors only.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!