Примеры употребления "Компанией" в русском с переводом "carrier"

<>
Компания Boeing выиграла тендер, проводимый компанией "Аэрофлот", на поставку восьми самолетов, с помощью которых российский авиаперевозчик расширит свой флот в преддверии Олимпиады в Сочи в 2014 году. Boeing Co. won a contract from OAO Aeroflot to deliver eight 777 airliners that the Russian carrier will use to expand its fleet before the 2014 Winter Olympics in the Black Sea resort town of Sochi.
Компания входит в десятку крупнейших перевозчиков в России. They are the 10th largest carrier in Russia.
Со временем к нам постепенно будут присоединяться операторы и многие другие компании. More folks will join over time, both carriers and non-carriers.
Я проверю по всем компаниям не был ли он их клиентом, шеф. I'll check with all the carriers And see if he has an account, chief.
Это хорошо, что около тысячи рабочих из компании Carrier не потеряют свои рабочие места. It’s good that about 1,000 Carrier Corp. workers will not be losing their jobs.
Крупнейшим акционером Oak Pacific с офисом в Пекине является японская Softbank Corp., быстрорастущая телекоммуникационная компания. Softbank Corp., Japan’s fastest-growing mobile-phone carrier, is the biggest shareholder in Beijing-based Oak Pacific.
Они были построены на верфях компании Севмаш, которая недавно закончила работы по переоснащению индийского авианосца «Викрамадитья». Construction is being performed by the Sevmash shipyard, which recently completed the transformation of the Indian aircraft carrier Vikramaditya.
И я хочу поблагодарить руководство компании United Technologies, которой принадлежат Carrier, но мы действительно сохранили примерно тысячу рабочих мест. And I wanna thank United Technologies which owns Carrier, but we saved close to a thousand jobs.
Как представляется, у местных компаний имелись установленные маршруты и хорошие контакты в этом районе, однако их потенциал был недостаточным. It appears that the local carriers had the established routes and well formed contacts in the area, but lacked capacity.
Компания Northrop построила два увеличенных самолета X-47B и начала их испытания, кульминацией которых стала серия запусков и посадок. Northrop built a pair of enlarged X-47Bs for testing, culminating in a dramatic series of carrier launches and landings in 2013.
Для транспортировки грузов на МКС отобрали компании SpaceX и Orbital ATK, а чуть позже было решено, что SpaceX и Boeing будут перевозить экипажи. Contractors SpaceX and Orbital ATK were selected to transport cargo to the ISS, then, more recently, SpaceX and Boeing were chosen as the carriers for moving crew back and forth.
Прекращение полетов человека в космос всегда считалось временным явлением, и мы осуществили необходимый переход к новому поколению космических кораблей, разрабатываемых американскими коммерческими компаниями. Grounding human spaceflights was always supposed to be temporary as we made the necessary transition to a new generation of spacecraft, operated by American commercial carriers.
Компания Boeing выиграла тендер, проводимый компанией "Аэрофлот", на поставку восьми самолетов, с помощью которых российский авиаперевозчик расширит свой флот в преддверии Олимпиады в Сочи в 2014 году. Boeing Co. won a contract from OAO Aeroflot to deliver eight 777 airliners that the Russian carrier will use to expand its fleet before the 2014 Winter Olympics in the Black Sea resort town of Sochi.
Тем не менее, сделка обойдется налогоплательщикам в $7 млн, в тоже время позволяя производителю домашнего отопления и кондиционеров компании Carrier, отдать на аутсорсинг в Мексику 1300 рабочих мест. Yet the deal will cost taxpayers $7 million, and still allow Carrier to outsource 1,300 jobs to Mexico.
Ожидается, что в четверг совет директоров национальной авиакомпании «Аэрофлот» утвердит покупку 75% акций своего крупнейшего конкурента — частной компании «Трансаэро» — за кругленькую сумму в один рубль (менее двух центов США). The board of Aeroflot, Russia's flag carrier airline, is expected Thursday to approve the purchase of three-quarters of its biggest private competitor, Transaero, for the princely sum of one ruble (less than two U.S. cents).
Впервые я написал о компании «Трансаэро» в 1994 году — через год после того, как она стала первой российской авиакомпанией, созданной для осуществления регулярных рейсов независимо от бывшего советского государственного авиаперевозчика. I first wrote about Transaero in 1994, the year after it became the first Russian airline formed independently of the former Soviet state carrier to run scheduled flights.
26 сентября 2001 года компании «Гибралтар НАЙНЕКС комьюникейшнз» и «Гибралтар телекоммуникейшнз интернэшнл» (международная компания, известная под названием Гибтел) стали объектом совместного владения, а совладельцами акцией выступали правительство Гибралтара и компания «Верайзон». On 26 September 2001, Gibraltar NYNEX Communications and Gibraltar Telecommunications International (the international carrier, known as Gibtel) came under common ownership, with the Gibraltar Government and Verizon as shareholders.
Во время последующего посещения завода Carrier он предупредил остальные американские компании, что обложит их высокими пошлинами, если они будут выводить заводы за рубеж, чтобы затем ввозить их продукцию обратно в страну. Touring the Carrier plant subsequently, he warned other US firms that he would impose stiff tariffs on them if they moved plants overseas and shipped products back home.
С помощью смеси из стимулов и угроз он одолел компанию по производству климат-систем Carrier, заставив её частично сохранить операции в Индиане, тем самым, он «спас» примерно 1000 рабочих мест американцев. Through a mix of inducements and intimidation, he prevailed on the heating and cooling firm Carrier to keep some of its operations in Indiana, “saving” around 1,000 American jobs.
Тем не менее, у Apple больше шансов изменить привычки потребителей, чем у Google. Эта компания никак не может убедить производителей аппаратного обеспечения, операторов мобильной связи и магазины в достоинствах Google-кошелька. Still, Apple has a better chance to change consumers’ behavior than Google, which has struggled to convince hardware makers, mobile carriers and stores of Google Wallet's worthiness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!