Примеры употребления "Комиссии по этике" в русском

<>
Комиссии по этике хотят установить рамки для проведения исследований, даже если их необходимо будет часто пересматривать. Ethics commissions want to establish limits on research, even if these require frequent re-negotiation.
В составе Департамента полиции и территориальных органов полиции имеются постоянные комиссии по этике, в обязанности которых входит обеспечение надлежащих мер в случае нарушений норм, установленных в Кодексе поведения, а также оценка поведения сотрудников полиции. The Police Department and territorial police offices have permanent ethics commissions that guarantee proper reaction to violations of the standards set in the Code of Ethics and evaluate the conduct of police officers.
Он также высоко оценивает тот факт, что действующая в государстве-участнике Комиссия по этике разработала на основе принятого в марте 1995 года закона кодекс этических норм в отношении телекоммуникационных информационных служб в целях обеспечения защиты малолетних, особенно малолетних девочек, путем контроля за пропагандой насилия и секса в средствах массовой информации. It also commends the State party for the development by the Ethics Commission, pursuant to the law of March 1995, of a code of ethics for telecommunications information services in an effort to protect minors, in particular the girl child, by monitoring the presence of violence and sex in media programmes.
Однако министерство неоднократно направляло жалобы национальной комиссии по этике средств массовой информации относительно содержания рекламных материалов и образа женщин в них. However, the Ministry had made frequent complaints to the national commission on media ethics about the content and portrayal of women in advertising.
В качестве примера можно назвать доклад Всемирной комиссии по этике научных знаний и технологий (КОМЕСТ) ЮНЕСКО, который был предложен вниманию Подкомитета в 2002 году. One example is the report of the World Commission on the Ethics of Scientific Knowledge and Technology (COMEST) of UNESCO, which was brought to the attention of the Subcommittee in 2002.
Некоторых специалистов по этике беспокоит то, что в отсутствие правовых механизмов регулирования таких технологий лабораторные исследования смогут без особых препятствий перейти в плоскость реального мира. Some ethicists worry that, absent a legal framework to govern these tools, advances in the lab could enter the real world dangerously unencumbered.
"Нет необходимости в радикальном хирургическом вмешательстве, когда все, что вам нужно сделать, - это принять аспирин", - сказал Рэнди Рентшлер, директор комиссии по законодательству и общественным отношениям. "There is no need for radical surgery when all you need to do is take an aspirin," said Randy Rentschler, the commission's director of legislation and public affairs.
Специалисты по этике уже дали название такому отставанию: дилемма Коллингриджа (по имени Дэвида Коллингриджа (David Collingridge), который в своей вышедшей в 1980 году книге The Social Control of Technology (Общественный контроль над технологиями) написал, что очень трудно предсказать возможные последствия новых технологий, из-за чего невозможно предпринимать действия на опережение.) (Ethicists already have a name for this lag: the Collingridge dilemma, named for David Collingridge, who in his 1980 book, The Social Control of Technology, argued that it is difficult to predict the potential impact of a new technology and thus impossible to enact policy to stay ahead of it.)
Когда бывшая первая леди Элеонора Рузвельт была председателем Международной комиссии по правам человека, которая составила Всемирную декларацию по правам человека, которая в 1948 году будет принята Организацией объединенных наций в качестве всемирного соглашения, Рузвельт и составители включили гарантию того, что "каждый имеет право организовывать и вступать в профсоюзы для защиты своих интересов". When former First Lady Eleanor Roosevelt chaired the International Commission on Human Rights, which drafted the Universal Declaration of Human Rights that would in 1948 be adopted by the United Nations as a global covenant, Roosevelt and the drafters included a guarantee that "everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests."
Российский диссидент Алексей Навальный показал, что не кто иной, как глава думского комитета по этике Владимир Пехтин владеет во Флориде недвижимостью на миллионы долларов, в том числе, квартирой площадью 150 квадратных метров по адресу Ocean Drive 1500. No less than the former head of the Duma’s ethics committee, Vladimir Pekhtin, was shown by Russian dissident Alexey Navalny to have owned millions in real estate in Florida, including a 1,530-square-foot apartment at 1500 Ocean Drive.
Китайские руководители представили принятое в воскресенье решение как демократический шаг вперед, так как оно дает гонконгцам право на прямое голосование; однако решение также делает очевидным, что китайские руководители продолжат крепко держать процесс в своих руках при помощи комиссии по выдвижению кандидатов, жестко контролируемой из Пекина. Chinese leaders presented the Sunday ruling as a democratic breakthrough because it gives Hong Kongers a direct vote, but the decision also makes clear that Chinese leaders would retain a firm hold on the process through a nominating committee tightly controlled by Beijing.
Королевское общество Великобритании сделало шаг в этом направлении пять лет назад, созвав координационный комитет в составе нейробиологов и специалистов по этике. The United Kingdom’s Royal Society took a step in that direction five years ago, when it convened a steering group of neuroscientists and ethicists.
Согласно обновленному проспекту Alibaba на сайте Комиссии по ценным бумагам и биржам США, число активных мобильных пользователей сервисов компании в июле составило 188 млн, что существенно превосходит мартовский показатель (163 млн человек). According to Alibaba’s updated prospectus on the US Securities and Exchange Commission’s website, there were 188 mln. active users of the company’s mobile services in July, which substantially exceeds its figures for March (163 mln. people).
В ответ на этот доклад комитет ФИФА по этике объявил, что запросит у ВАДА информацию для начала расследования возможной причастности Мутко к допингу. In response to the report, FIFA’s ethics committee announced that it would request WADA’s information to launch an investigation into Mutko’s potential involvement in doping.
Регулятивные полномочия по телефонным звонкам принадлежат Федеральной комиссии по связи, а не ФАУ. Regulatory authority over phone calls belongs to the Federal Communications Commission, not the FAA.
Однако специалисты по этике предупреждают, что одной из таких областей практического применения может стать разработка нейронного оружия. Ethicists warn, however, that among these uses is weaponization.
Два сотрудника YMCA NSW были обвинены в сексуальных преступлениях против детей до выдвижения обвинений в 2011 году против работника учреждения по уходу за детьми в Карингбахе Джонатана Лорда, сообщили Королевской комиссии по сексуальному насилию над детьми. Two YMCA NSW employees had been charged with child sex offences before allegations were raised against Caringbah child care worker Jonathan Lord in 2011, the child sexual abuse Royal Commission has heard.
Эксперты по этике обязаны делать так, чтобы политические руководители в полной мере понимали характер научных открытий и те потенциальные угрозы, которые они создают. Ethics experts have a duty to ensure that scientific developments and the potential threats they pose are explained fully to policymakers.
Инстанция, возглавляемая Карлосом Диас Чавес Морино, только что представила требование уголовного дела против Национальной комиссии по банкам и ценным бумагам, которая обвиняется в препятствовании правосудию. The proceedings headed by Carlos Diaz Chavez Morineau has just filed a criminal complaint against the National Banking and Securities Commission, which is accused of obstructing justice.
Она не одинока со своей точкой зрения: многие специалисты по этике настаивают на более активном привлечении нейробиологов к регулярным пересмотрам этой конвенции и ее соблюдения, на которых страны-члены принимают решения о внесении в нее изменений. She isn’t alone: Many ethicists are pushing for the closer involvement of neuroscientists during the convention’s regular reviews, when member states decide upon changes to the treaty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!