Примеры употребления "Каннском фестивале" в русском

<>
Я еду на недельку отдохнуть в Амстердам, а когда вернуть, смонтирую весь этот материал и получу первую премию на Каннском фестивале. I'm going to Amsterdam, for a week, to clear my head, when I get back, I'll edit this stuff, and win first prize at the Cannes Film Festival.
Показанный на Каннском фестивале 2017 года, фильм Шрёдера привлек огромное внимание средств массовой информации. Shown at the 2017 Cannes Festival, Schroeder’s film attracted an impressive amount of media attention.
Какое бы решение ни было принято по поводу участия Зимбабве в каннском саммите, оно повлияет также и на планируемую крупную встречу на высшем уровне ЕС-Африка, которая пройдет в Лиссабоне этой осенью, когда Португалия будет председательствовать в ЕС. Whatever is decided about Zimbabwe’s participation at the Cannes summit will also have an impact on plans for a major EU-Africa Summit in Lisbon this fall, during Portugal’s presidency of the EU.
На зимнем фестивале Бет получила награду как лучший танцор. At the winter festival, Beth received an award for dancing the best.
"Кинг, Мырри" выиграл на Каннском Кинофестивале в 1970 г. - единственное копие, которое у меня было. "King, Murray" won Cannes Film Festival 1970 - the only print I had.
На следующем школьном фестивале Боб в первый раз будет играть главную роль. Bob will play the leading role for the first time in the next school festival.
Всего участвуют в фестивале 11 авторов. In total, 11 authors will participate in the festival.
Несколько комиков, участвующих в фестивале в этом году, приобрели популярность нетрадиционным путем, например благодаря шоу на небольших телеканалах вроде Comedy Central, FX и Spike. Several of the comedians participating in this year's festival came up through nontraditional channels, such as shows on smaller networks, like Comedy Central, FX, and Spike.
В мае будем впервые выступать на фестивале "Пражская весна" и тут, конечно, приготовим интересную программу с интересными гостями. In May, we will be making our first appearance in the Prague Spring, so we will definitely be preparing a good line-up with some interesting guests.
Единственным российским участником "Арт-мейнстрима" станет победивший на фестивале "Кинотавр" фильм Александра Велединского "Географ глобус пропил" по мотивам одноименного романа Алексея Иванова. The only Russian participant of "Art-mainstream" will be the winner of the Kinotavr festival, the film of Alexander Veledinsky "The Geographer Drank His Globe Away" based on the novel of the same name by Alexei Ivanov.
Получившая «Оскара» актриса Мерил Стрип в Берлине 14 февраля в интервью, посвященном своей роли Тэтчер в фильме «Железная леди» на фестивале «Берлинале», сказала, что у нее нет желания сыграть еще и Меркель. Oscar-winning actress Meryl Streep, in Berlin on Feb. 14 to promote her role as Thatcher in “The Iron Lady” at the Berlinale festival, said she’s not tempted to play Merkel.
Не далее, как в июне, вина знаменитого молдавского винодельческого хозяйства Chateau Vartely, активного участника программы УКРП II, завоевали две золотые и две серебряные медали на Фестивале европейских вин и энотуризма в португальском городе Оэйраше. Just in June, wines from Moldova’s highly regarded Château Vartely, an active participant in the CEED II program, won two gold medals and two silvers at the Festival of European Wines and Enotourism, held in Oeiras, Portugal.
Это была импровизированная южноазиатская трущоба, только с туристическими палатками вместо листового пластика, прямо как на музыкальном фестивале Сигет, с которого я только что вернулся. It was an instant South Asian slum, but with backpacking tents instead of plastic sheets, just like the Sziget music festival I’d just come from.
Мой наставник, выдающийся канадский писатель У. Р. Анантамурти, как-то раз был приглашен в Норвегию, чтобы выступить на литературном фестивале. My mentor, the distinguished Kannada-language writer U.R. Ananthamurthy, was once invited to Norway to give a talk at a literary festival.
Этот фильм уже выиграл приз зрительских симпатий на фестивале в Торонто, почетную премию, которая часто указывает на иностранные ленты, которые позже заберут «Оскара» в номинации «Лучший иностранный фильм». It won the People’s Choice Award at the Toronto Film Festival, an honor that is often telling of who will win the foreign language Oscar.
«На состоявшемся недавно «многокультурном фестивале» в Норребро, который спонсировало правительство и который был направлен на продвижение культурного «разнообразия», группе евреев было запрещено поднимать израильский флаг. At a recent government-sponsored “multicultural festival” in Nørrebro, intended to promote cultural “diversity,” a Jewish group was barred from displaying the Israeli flag.
Прямо сейчас мы должны быть на Фестивале сладкой ваты, а вместо этого мы тусуемся на чертовой помойке! We're supposed to be at the Cotton Candy Festival right now, and instead we're standing in a freaking Dumpster!
Мы проводим крупную рекламную акцию для уведомления о фестивале сбора урожая, за нами TV, пресса, радио, и я даже звонила Опре. So we're doing a huge media blitz to publicize the Harvest Festival, and we've got TV, newspaper, radio, and I even called Oprah.
Модель получила специальную премию за скромность на фестивале в Канне. This outfit got a special award for modesty at the Cannes festival.
Я знаю, что были плохи дела с Лорэл на фестивале. I know things got a little haywire with Laurel at the Fairway Fest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!