Примеры употребления "Кандидаты" в русском

<>
Кандидаты редко забывают такие вещи. Candidates rarely forget such things.
Но кандидаты на все три поста выдали намерения всех трех стран ЕС: But the nominees for those offices betrayed the intentions of all three EU powers:
Достаточно послушать панические, недалекие и безответственные бредни нынешних претендентов в кандидаты от Великой старой партии, а также взглянуть на данные последних опросов, и станет ясно, что значительная часть американского электората готова последовать за ними в пропасть. All one has to do is read the panicky, narrow-minded, and irresponsible ravings of the current GOP presidential aspirants, as well as look at the latest poll numbers, and it’s clear that a good portion of the U.S. electorate is prepared to follow them off the deep end.
Кандидаты снова отправились в путь; The candidates were back on the road;
Ни администрация, ни кандидаты в президенты не поддерживают идею использования американских войск в сирийской гражданской войне. Neither the administration, nor either of the presidential nominees, has ever favored using U.S. combat forces in Syria’s civil war.
Победившие кандидаты часто пользовались большой поддержкой. Winning candidates will often receive a good chunk of endorsements.
Кейн неоднократно призывал Пенса рассказать, почему Трамп не опубликовал свои налоговые декларации за 40 лет, как это сделали другие кандидаты. Kaine challenged Pence repeatedly to say why Trump had not released his tax returns, as other nominees have for 40 years.
Кандидаты в судьи обычно хотят "очистить" общество. Aspiring judicial candidates usually want to "clean up" society.
Они идут вслед за двумя противоречивыми войнами (хотя нынешние кандидаты не были напрямую связаны с войной с Хезболла 2006 года). It follows two controversial wars (although the current nominees were not directly involved in the 2006 war with Hezbollah).
Кандидаты в президенты являются по сути фрилансерами. Presidential candidates are, in reality, freelancers.
Впервые в американской истории кандидаты от обеих партий больше не нравятся, чем нравятся стране, хотя Трамп опережает Клинтон по этому показателю. For the first time in American history, both parties’ nominees are far more disliked than liked by the country at large, though Trump does lead Clinton in this department.
Вопрос в том, что эти кандидаты говорили. The question is what these candidates said.
В марте 2008 года освободилась должность управляющего Банка Японии после того, как выдвинутые правительством кандидаты были отклонены контролируемой оппозицией Палатой советников. The post of governor of the Bank of Japan became vacant in March 2008, after Government nominees were rejected by the opposition-controlled House of Councillors.
Новые кандидаты, конечно же, должны удовлетворять общим требованиям. New candidates, of course, must meet common standards.
Более того, я был самым молодым среди всех делегаций на конвенции 1980 года, которая номинировала Рональда Рейгана в кандидаты от республиканцев на пост президента США. Indeed, I was the youngest member of any delegation in the 1980 convention that elected Ronald Reagan to be the Republican nominee for president.
Кандидаты могут вести себя так, как считают нужным. Candidates may conduct themselves however they see fit.
В течение первых лет работы даже в тех случаях, когда число кандидатов совпадало с числом вакантных мест и кандидаты были приемлемыми, Комитет проводил выборы тайным голосованием большинством в две трети. In the earlier years, even in cases where the number of nominees was the same as the number of seats vacant and the nominees were acceptable, the Committee proceeded with a vote by secret ballot with a two-thirds majority.
И действительно, кандидаты второй волны делают большой прогресс. And in fact some candidates in the second wave are making good progress.
Новые президенты вступают в должность без команды. Им приходится ждать, когда предложенные ими кандидаты в правительство и другие чиновники (то есть те люди, которые реально занимаются управлением страной) будут утверждены в должности. New presidents take office without a full team in place, and must wait for their cabinet nominees and other officials – the people who actually run the government – to be confirmed.
Но эти второстепенные кандидаты подчеркивают более глубокую проблему. But those minor candidates underscore a deeper problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!