Примеры употребления "Какими" в русском с переводом "which"

<>
С какими съемными устройствами совместимо приложение? Which removable devices does this work with?
Хорошо, перед какими из них вы припаркуетесь? O.K., which one would you park in front of?
С какими версиями Windows совместим браузер Opera portable? Which Windows versions does Opera portable work with?
Кто какими данными обладает, и каким путем информация должна обнародоваться? Who owns which data, and how should information be made public?
Управлять тем, с какими проектами и категориями может быть связан работник. Control which projects and categories a worker can be associated with.
какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене? which are the large environmental processes that we have to be stewards of to keep ourselves safe in the Holocene?
Какими бы ни были уровень обсуждения и значимость вопроса, просто с русскими не будет. No matter the level or significance of the issue over which we will be negotiating, Russians will make it hard.
Ниже указано, с какими планами или продуктами Office можно получить полностью устанавливаемые приложения набора. Here’s a breakdown of which Office plans and products include the fully installed Office applications.
Итак, какими же аргументами должны руководствоваться политические лидеры, пытаясь принять решение относительно продвижения правильной политики? So which arguments should political leaders follow when trying to decide the right policy to pursue?
Узнать, с какими публикациями взаимодействуют больше всего, и посмотреть, когда ваша аудитория присутствует на Facebook. Learn which posts have the most engagement and see when your audience is on Facebook
Информация о том, когда это оружие будет разработано и какими характеристиками оно будет обладать, пока отсутствует. Real information on when this weapon will be designed and which characteristics it will have is still absent.
Я перечислил тогда, какими способами Ирак пытался срывать инспекции и чинить препятствия их проведению с 1991 года. I itemized on that occasion the ways in which Iraq has sought to frustrate and hinder inspections since 1991.
При необходимости укажите, с какими данными и каким образом требуется установить связь, а затем введите имя новой таблицы. If necessary, specify which data you want to link to and how, and then name the new table.
Можно также выяснить, какие публикации и истории видит ваша аудитория и с какими из них больше всего взаимодействует. You can also see which posts and stories your audience sees and engages with the most.
Но официальное заблуждение США, что Америка может диктовать в Сирии, выбирая кто там будет править и с какими союзниками, закончится. But the US official delusion that America can call the shots in Syria by choosing who rules, and with which allies, would end.
Сегодняшние финансисты могут выбрать, какими их запомнят – как организаторов кризиса 2008 года или как людей, оказавших креативное и находчивое содействие долгосрочной устойчивости. Today's financiers can choose to be remembered either for the 2008 crisis, over which they presided, or for their creative and resourceful efforts to encourage long-term sustainability.
В новом разрешении на применение военной силы необходимо указать, с какими именно группами США ведут борьбу и каковы общие цели этой миссии. A new AUMF should identify which groups the United States is fighting and specify the general objectives of the mission.
Но если менталитет мирового лидера является доминировать, результаты догоняющего роста будут выглядеть угрожающе, какими их видят многие “стратеги в области безопасности" США. But if the global leader’s mindset is one of domination, the results of catch-up growth will look threatening, which is how many US “security strategists” view them.
Откровения Нуньеса поднимают гораздо больше вопросов, чем дают ответов. С какими такими сомнительными личностями говорил Трамп и/или его помощники и почему? Nunes’s revelation raises far more questions than it answers: Just which unsavory characters were Trump and/or his aides talking to, and why?
С их помощью можно узнавать важные сведения, например, с какими клиентами связывались ваши менеджеры по продажам и какие продукты входили в заказы. They provide crucial information, such as which customers your salespeople have contacted and which products are in customer orders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!