Примеры употребления "Казначейство" в русском с переводом "exchequer"

<>
Архивариус, нотариус, добровольный начальник пожарной службы, канцлер казначейства. I'm the archivist, notary, volunteer fire chief and chancellor of the exchequer.
Найджел Лоусон, канцлер казначейства при Тэтчер, отрицает это. Nigel Lawson, Thatcher’s Chancellor of the Exchequer at the time, denies it.
Найджел Лоусон был вторым канцлером казначейства при Тэтчер, или министром финансов. Nigel Lawson was Thatcher's second Chancellor of the Exchequer, or finance minister.
Сложные взаимоотношения премьер-министра Тони Блэра с канцлером казначейства Гордоном Брауном - хороший пример такой тактики. The uneasy partnership of Prime Minister Tony Blair and Chancellor of the Exchequer Gordon Brown is a good example of this tactic.
Уинстон Черчилль сильно жалел о своем контроле над катастрофическим возвращением Великобритании к золотому стандарту 1925 года, когда он был канцлером казначейства. Winston Churchill famously regretted overseeing the United Kingdom’s catastrophic return to the gold standard in 1925, when he was Chancellor of the Exchequer.
В свете этих проблем, канцлер казначейства Великобритании Джордж Осборн десять месяцев назад попросил меня оценить нынешние и будущие статистические потребности Великобритании. In light of these challenges, UK Chancellor of the Exchequer George Osborne asked me ten months ago to assess the United Kingdom's current and future statistical needs.
Позже, в своих автобиографиях, она и ее канцлер казначейства Найджел Лоусон объяснили, что на их сроки повлияли опасения относительно инфляции в следующем году. Later, in their autobiographies, she and her chancellor of the exchequer, Nigel Lawson, explained that their timing had been influenced by fears about inflation in the coming year.
Премьер-министр Великобритании Гордон Браун сделал такие поддающиеся количественному определению цели отличительной чертой своего правления еще с тех пор, как был канцлером казначейства. British Prime Minister Gordon Brown has made such quantifiable goals a hallmark of his leadership ever since he was Chancellor of the Exchequer.
Мэй повторила скрытую угрозу, высказанную недавно канцлером казначейства Филипом Хэммондом (Philip Hammond): если ЕС изолирует Великобританию, Британия может восстановиться как оффшорное налоговое и нормативное убежище, которое переманит бизнес из Европы. May echoed the veiled threat issued recently by Chancellor of the Exchequer Philip Hammond: If the EU shuts the U.K. out, Britain might reinvent itself as an offshore tax and regulatory haven, intent on luring business away from Europe.
Но даже столь быстро поднявшийся до вершин политик, как британский премьер-министр Джон Мейджор, был заместителем министра социальных служб, министром иностранных дел и канцлером казначейства, прежде чем занял пост премьер-министра. But even a figure like British Prime Minister John Major, who was fast-tracked to the top, served as a junior social services minister, foreign secretary, and chancellor of the exchequer before taking over the premiership.
Когда Уинстон Черчилль, став канцлером казначейства, снова ввел его в 1925 году в Великобритании, он сделал это неправильно, что привело к ужасной рецессии, появлению миллиона безработных и общей забастовке 1926 года. When then Chancellor of the Exchequer Winston Churchill restored Great Britain to the gold standard in 1925 he got it wrong, leading to a terrible recession, a million unemployed, and the general strike of 1926.
В его биографии тогдашнего канцлера казначейства Гордона Брауна в 2005 году, Роберт Пестон описал «прагматичный взгляд, что ЕС был хорош лишь до того времени, пока он предоставлял практические преимущества мира и процветания Великобритании». Robert Peston, in his 2005 biography of then-Chancellor of the Exchequer Gordon Brown, described Brown’s “pragmatic view that the EU was a good thing only insofar as it delivered practical benefits of peace and prosperity to Britain.”
Поиск дополнительного и более стабильного финансирования для достижения «Целей развития в новом тысячелетии» привел к появлению различных предложений новаторских финансовых механизмов и способов облегчения долгового бремени, в частности со стороны британского канцлера казначейства Гордона Брауна. The search for additional and more stable funding to meet the MDG’s has led to various proposals for innovative financing mechanisms and debt relief, in particular by British Chancellor of the Exchequer Gordon Brown.
Аналогичные наметки содержатся как в недавнем коммюнике Большой Семерки, где предлагаются профилактические меры и создание фонда на случай непредвиденных обстоятельств, так и в выступлениях американского президента Билла Клинтона, Канцлера британского казначейства Гордона Брауна и других государственных деятелей. It is implicit in a recent G7 communique, which proposed preventative actions and a contingency fund, and in the speeches of Bill Clinton, the US president, Gordon Brown, the UK Chancellor of the Exchequer, and other statesmen.
Однако этот образ значительно менее убедителен, нежели сценарии экономического конца света, которые выдвинули его юнионистские противники, в том числе бывший председатель Федеральной резервной системы США Алан Гринспен, бывший президент Всемирного банка Роберт Зеллик и канцлер казначейства Джордж Осборн. But it proved significantly less compelling than the economic doomsday scenarios advanced by its unionist opponents, including former US Federal Reserve Chairman Alan Greenspan, former World Bank President Robert Zoellick, and Chancellor of the Exchequer George Osborne.
Согласно нынешним механизмам Банка Англии, если инфляция уйдет от целевого значения дальше, чем на один процентный пункт (в любом направлении), управляющий банка обязан написать открытое письмо канцлеру казначейства, объясняя отклонение и обеспечивая план по его устранению, включающий в себя прогнозные сроки. Under the current arrangements for the BoE, if inflation moves more than one percentage point away from its target (in either direction), the bank’s governor is obliged to write an open letter to the Chancellor of the Exchequer explaining the deviation and providing a plan to eliminate it, including a projected timeline.
Он даже убедил лейбористского канцлера казначейства Джеймса Каллагана ввести в 1966 году выборочный налог на занятость, который облагал занятость в сфере услуг б?льшим налогом, чем занятость в сфере производства – мера, которая была отменена в 1973 году. Когда эту меру ввели, она больно ударила по индустрии туризма, которая была источником очень необходимой в то время иностранной валюты. He even got a Labour Chancellor of the Exchequer, James Callaghan, to introduce in 1966 a Selective Employment Tax, which taxed employment in services more heavily than employment in manufactures – a measure that was reversed in 1973, once it was realized that it would hit the tourist industry, which generated badly needed foreign exchange.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!