Примеры употребления "Кажется" в русском с переводом "appear"

<>
Кажется она не узнала меня. She didn't appear to recognize me.
Это только кажется, что отвергает. It only appears to ignore it.
Кажется, у вашего сына колика. Your son appears to have colic.
Кажется, у вас появился друг. It appears you've actually made a friend.
Кажется, здесь два слоя эпидермиса. There appear to be two layers of epidermis.
Кажется, он не достиг успеха. He does not appear to have been very successful.
И этот блеск, кажется, от глицерина. And this sheen appears to be glycerol.
Его пожарные системы кажется не работают. His fire control systems don't appear to be working.
Почему российский флот боеспособнее, чем кажется Why the Russian Navy Is a More Capable Adversary Than It Appears
И, кажется, подобное происходит и сегодня. And it appears to be happening today.
Кажется, он танцует какую-то Макарену. He appears to be doing some form of the Macarena.
На это, кажется, нет однозначного ответа. There appears to be no single answer.
Но, кажется, всё происходит совсем наоборот. Instead, the opposite appears to be happening.
Кажется, наш капитан - самый обыкновенный государственный служащий. It appears our captain's a typical government employee.
Бум с недвижимостью, как кажется, потихоньку утихает. The real-estate boom appears to be cooling.
Пока, как кажется, она приносит свои плоды. So far, it appears to be paying dividends.
Линн Верински, профессиональная альпинистка, кажется, преисполнена уверенности. Lynn Verinsky, a professional climber, who appeared to be brimming with confidence.
Кроме того, кажется, действует механизм обратной связи: Beyond that, a feedback mechanism appears to be in place:
Он кажется слишком мягким в вопросах иммиграции. He appears soft on immigration.
Сначала кажется, что они берутся из ниоткуда. Well, at first it appears to come from no one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!