Примеры употребления "Исламское государство Ирака и Леванта" в русском

<>
Исламское государство Ирака и Леванта (ИГИЛ — организация признана террористической и запрещена в России — прим. ред.) заняла здания для того, чтобы расположить там снайперов, и удерживало мирное население, используя его как человеческий щит. Islamic State of Iraq and the Levant (Isil) had taken over the buildings to use as sniper positions and had been holding civilians there which they had rounded up to use as human shields.
Он отметил, что он прекратит оказывать помощь оппозиционным силам и сконцентрируется на уничтожении «Исламского государства Ирака и Леванта» (террористическая организация, запрещенная на территории РФ — прим. ред.), что только укрепит позиции г-на Асада. He suggested that he would drop support for the opposition and concentrate on rooting out Islamic State of Iraq and the Levant (Isil), which will only help bolster Mr Assad.
«Исламское государство Ирака и Леванта» только что объявило о создании нового халифата. ISIS just announced the founding of a new caliphate.
Хорошо организованная и дисциплинированная террористическая организация Исламское государство Ирака и Леванта (ИГИЛ) пытается превратиться в полномасштабное террористическое государство на территориях Ирака и Сирии. A well-organized and disciplined terrorist organization, ISIS, has attempted to transform itself into a full-fledged terrorist state in parts of Iraq and Syria.
В связи с недавним благополучным возвращением 46 турецких заложников, захваченных группировкой «Исламское государство Ирака и Леванта» (ИГИЛ), у США возникла надежда, что Турция наконец-то примет решение присоединиться к возглавляемой США коалиции, которая борется сегодня с этой группировкой. Following the recent safe return of 46 Turkish hostages held by the Islamic State, hopes were raised in the United States that Turkey would finally commit to joining the US-led coalition now fighting the group.
«Исламское государство Ирака и Леванта» расширяет свой контроль в ряде регионов Ирака. Оно поставило под угрозу жизнь тысяч представителей этноконфессиональной группы езидов и заставило администрацию Обамы задуматься о нанесении авиаударов и о предоставлении некоей гуманитарной помощи, доставляемой по воздуху. ISIS keeps expanding its control in parts of Iraq, placing thousands of members of the Yazidi religious sect in peril and leading the Obama administration to consider airstrikes or some form of airborne humanitarian aid.
Неужели кто-то всерьез думает, что Иран, Ирак, Саудовская Аравия, «Исламское государство Ирака и Леванта», курды, Россия, Турция, Китай или кто-то еще возьмет под свой контроль и начнет управлять этим обширным и беспокойным регионом, сглаживая все противоречия и ссоры? Does anyone seriously think Iran, Iraq, Saudi Arabia, the Islamic State (formerly known as ISIS), the Kurds, Russia, Turkey, China or anyone else is going to take over and manage this vast and turbulent area, and smooth out all these rifts and feuds?
Подумайте вот о чем: если вы готовы обвинять Путина в действиях таких организаций, как «Исламское государство Ирака и Леванта», которое не скрывает своей ненависти и презрения к российскому государству и открыто выражает стремление убивать российских граждан, то вы можете обвинять его буквально во всем. Think of it this way: if you’re willing to blame Putin for the actions of a group like ISIS, which makes little secret of its hatred and contempt for the Russian government and which has explicitly expressed its desire to kill Russian civilians, then you can blame him for everything.
Томас Сандерсон (Thomas Sanderson), директор программы Transnational Threats Project Центра стратегических и международных исследований (Center for Strategic and International Studies) использует аббревиатуру ИГИС (Исламское государство Ирака и Сирии), потому что он уже давно сделал этот выбор и потому что это слово «довольно легко слетает с языка». Thomas Sanderson, director of the Transnational Threats Project at the Center for Strategic and International Studies, uses ISIS because it’s the name he used originally and because “it rolls off the tongue pretty easily.”
ИГИС (Исламское государство Ирака и Сирии) является английским акронимом арабского названия (al-dowla al-islaamiyya fii-il-i’raaq wa-ash-shaam), которое означает «Исламское государство Ирака и Сирии». ISIS is the English-translated acronym for al-dowla al-islaamiyya fii-il-i’raaq wa-ash-shaam, or “Islamic State in Iraq and Syria.”
Неужели кто-то действительно полагает, что боевики из «Исламского государства Ирака и Леванта», получившие известность в ходе борьбы с одним из главных региональных союзников Путина, получают указания из Москвы? Does anyone really think that ISIS fighters, who first rose to prominence fighting against one of Vladimir Putin’s closest regional allies, are actually waiting for cues from Moscow?
По имеющимся данным, более ранний вариант ИГИЛ – Исламское государство Ирака заказало нападения на Турцию с использованием самодельных взрывных устройств (СВУ) на автомобилях еще в апреле 2012 года. An earlier iteration of ISIS, the Islamic State in Iraq, reportedly ordered vehicle-borne IED attacks on Turkey as early as April 2012.
Одним из последних примеров таких заблуждений является недавнее утверждение Каспарова о том, что в захвате северного Ирака боевиками из «Исламского государства Ирака и Леванта» виноват Путин: As just the latest example of this, Kasparov recently argued that ISIS’ takeover of northern Iraq is actually Vladimir Putin’s fault:
В 2010 году он скромно отвернулся в сторону, когда премьер-министр Нури аль-Малики осуществлял подтасовки на парламентских выборах, обходил стороной конституционные запреты, политизировал службы безопасности, а затем науськивал их на иракских суннитов. А сегодня администрация Обамы внезапно начала проявлять интерес к созданию представительного и всеохватывающего правительства в Ираке — когда страна почти пала под натиском джихадистов из «Исламского государства Ирака и Леванта». Having turned a blind eye when Prime Minister Nouri al-Maliki manipulated the 2010 parliamentary election, leapfrogged constitutional restraints, politicized the security services and turned them on Sunni Iraqis, the Obama administration is suddenly now — as the country is falling to ISIS jihadists — interested in brokering an inclusive Iraqi government.
Усиление влияния Исламского государства Ирака и Леванта (ИГИЛ) может изменить существующую динамику. The rise of the Islamic State of Iraq and Syria (ISIS) has the possibility to change that dynamic.
Поступают также сообщения о том, что члены ультраправых отрядов, следуя примеру Исламского государства Ирака и Леванта, начали обезглавливать попавших в плен ополченцев. Reports have also surfaced that far-right militias, taking a page from the ISIL playbook, have started beheading captive rebels.
Заглядывая вперед, высокопоставленный депутат иранского парламента и союзник Малики сказал, что Багдаду могут «понадобиться иранские удары» по боевикам «Исламского государства Ирака и Леванта» в Ираке, если Соединенные Штаты сами не будут проводить авианалеты. Looking ahead, a top Iraqi parliamentarian and Maliki ally has warned that Baghdad may “need Iranian strikes” on ISIS in Iraq if the U.S. does not conduct air attacks itself.
Но вступление Турции в борьбу с Исламским государством Ирака и Леванта не уменьшит – и тем более не ликвидирует – озабоченность турецких руководителей о долгосрочных задачах Президента Обамы. But Turkey’s imperative to fight the Islamic State does not trump – much less invalidate – Turkish leaders’ concerns about Obama’s long-term goals.
Германия будет поставлять оружие в Ирак для противодействия боевикам из террористической группировки "Исламское государство", сообщает 31 августа ИТАР-ТАСС со ссылкой на решение, принятое по итогам заседания представителей правительства ФРГ во главе с канцлером Ангелой Меркель. Germany will supply the weapons to Iraq as a countermeasure against militants from the Islamic State terrorist group, ITAR-TASS reported on August 31, with reference to a decision taken following a meeting of members of the German government headed by Chancellor Angela Merkel.
Выходцы из Персидского залива и Леванта, чьи деды не стали стремительно покидать страну, когда ТО, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО происходило, в страхе, что их обвинят в разжигании пламени, в страхе, собственно говоря, что пламя поглотит их следующими, открыли рестораны с лабне и кальянами, не высовывались и тосковали от безделья. Those from the Gulf States and the Levant whose grandparents hadn't quickly left the country while WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED was happening - fearing they'd be accused of having stoked the flames, fearing, indeed, that the flames would consume them next - opened labneh and shisha-pipe restaurants, kept their heads down, and grew depressed with idleness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!