Примеры употребления "Интенсивное" в русском

<>
Интенсивное сельское хозяйство истощает почвы. Intensive farming is depleting soils.
Это будет интенсивное испытание и довольно необременительное для тебя. This trial is gonna be intense and pretty taxing on you.
Во многих странах растет спрос на работу неполный рабочий день, гибкие рабочие смены и интенсивное рабочее временя, что может иметь огромное значение для участия женщин в трудовой деятельности, особенно для семей с низким уровнем доходов. Part-time work, flexible shifts and concentrated working hours are in increasing demand in many countries and can make a great difference to women's participation in the workforce, particularly for low-income families.
Сноуден сделал очевидным интенсивное сотрудничество между разведывательными службами США и компаниями. Snowden has made transparent the intensive collaboration between US intelligence services and companies.
Но разочарование "Хезболлы" превратилось в интенсивное беспокойство, когда сирийцы восстали против Асада. But Hezbollah's disappointment turned to intense concern when Syrians rebelled against Assad.
Интенсивное развитие денежных отношений в Китае является ключевым фактором роста его денежной массы. China’s intensive economic monetization is a key factor driving its money-supply growth.
Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу. A feeling so intense it re surfaces even though we try so hard to keep it buried.
Одна из причин тому — интенсивное и все более широкое использование современных производственных, информационных и коммуникационных технологий. One reason is the intensive and growing use of sophisticated technologies for production, information and communications.
Сейчас ведется интенсивное обсуждение проблем, которые возникают, когда говорят, что такие институты "слишком большие, чтобы обанкротиться". In response, there is an intense debate about the problems caused when such institutions are said to be "too big to fail."
Ежегодное интенсивное стимулирование Японией (15-20 триллионов иен в год) своей инфраструктуры не смогло предотвратить «потерянного десятилетия». Japan’s annual 15-20 trillion yen infrastructure-intensive stimulus didn’t prevent its lost decade.
Прибыв в середине недели в Багдад, госсекретарь Джон Керри пообещал «интенсивное и устойчивое» участие США в иракских делах. In Baghdad mid-week, Secretary of State John Kerry promised "intense and sustained" American involvement in Iraq.
Налоговая политика зачастую стимулирует интенсивное использование ресурсов и не предусматривает адекватной поддержки устойчивой сельскохозяйственной практики, включая более экологически эффективное производство. Fiscal policies often encourage intensive resource use and do not provide adequate support for sustainable agricultural practices, including more eco-efficient production.
В наиболее загрязненных зонах Бишкека, где дорожное движение очень интенсивное, концентрации всех загрязняющих веществ, кроме SO2, превышают предельно допустимые. In the most polluted part of Bishkek where traffic is very intense, the concentrations of all pollutants exceed the permissible limits, except SO2.
Силы разместили свои штабы в Мардж-Аюне и Бинт-Джубейле и осуществляют интенсивное патрулирование, оборудовав в некоторых районах дорожные блок-посты. The Force has its headquarters in Marjayoun and Bint Jubayl and carries out intensive patrolling, with occasional roadblocks.
- Шокирующий по своим масштабам американский шпионаж в ООН (больший, чем считалось), интенсивное использование дипломатов для сбора разведывательной информации за рубежом. - Shocking levels of U.S. spying at the United Nations (beyond what was commonly assumed) and intense use of diplomats abroad in intelligence-gathering roles.
С помощью таких мер школа предлагает этим детям интенсивное обучение и метод " погружения " во французский язык, что облегчает их интеграцию в школьную среду. These measures enable schools to offer these children intensive teaching and immersion in the French language, which facilitates their integration in school.
В равнинных водохранилищах наблюдаются интенсивное осадкообразование, размыв дамб и изменения в гидрологическом режиме, ведущие к снижению самоочистительной способности водных экосистем. Intense sedimentation, erosion of embankments and changes in the hydrological regime resulting in a decrease in the self-purification capability of aquatic ecosystems occur in lowland reservoirs.
Необходимы также интенсивное сотрудничество и координация борющегося с терроризмом международного сообщества для устранения зловещей угрозы, связанной с переносными зенитно-ракетными комплексами (переносными ЗРК). The intensive cooperation and coordination of the international counter-terrorism community is also necessary in addressing the dire threat posed by man-portable air defence systems (MANPADS).
Ионосфера чутко реагирует на интенсивное рентгеновское и ультрафиолетовое излучение, исходящее от Солнца во время солнечных вспышек, бурь и выбросов корональной массы. The ionosphere reacts strongly to the intense X-ray and ultraviolet radiation released by the Sun during a solar flare, solar storm or coronal mass ejection.
Производство животноводческих кормов, а также интенсивное возделывание сельскохозяйственных угодий, необходимое для производства, не только разрушает экосистемы и сокращает биоразнообразие; оно также способствует изменению климата. Animal-feed production, and the intensive cultivation of agricultural land that it requires, is not only destroying ecosystems and reducing biodiversity; it is also fueling climate change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!