Примеры употребления "Иметь мужество" в русском

<>
Кто действительно хочет служить делу освобождения человечества, тот должен иметь мужество глядеть в глаза правде, как бы горька она ни была. Anyone who really wishes to apply themselves to the freedom of mankind must have the courage to face the truth, regardless how bitter it may be.
Короче говоря, честный политик исповедует прагматизм, основанный на принципах, на том, чтобы иметь мужество говорить неприятные вещи, но всегда при этом подходить к делу конструктивно. An honest politician, in short, pursues a pragmatism built on principles, on the courage to say unpleasant things, but always with a constructive attitude.
Иметь мужество не значит не иметь страха. Having courage isn't the same as having no fear.
Выступить против угнетения и иметь мужество сопротивляться! Taking a stand against oppression and the courage to fight back!
Чтобы обеспечить наше молодое поколение здоровьем и безопасностью, нужно иметь мужество переориентировать национальные и международные усилия. By having the courage to refocus national and international efforts, we can help to ensure that our young people grow up healthy and secure.
Мировые лидеры должны иметь мужество принять смелые решения, объяснить их необходимость и осуществить их справедливым и эффективным способом. World leaders must have the courage to take bold decisions, explain their necessity, and implement them in a just and effective way.
Для граждан свобода слова означает иметь мужество высказать вслух то, во что они верят, не прибегая при этом к насилию – против журналистов или против представителей какой-либо религиозной группы. For citizens, freedom of speech means having the courage to speak out for what they believe, without resorting to violence – against journalists or against the representatives of any religious belief.
Когда мы сталкиваемся с силами экстремизма и террора, мы должны иметь мужество вступиться за эти идеалы и встать на страже права говорить то, во что мы верим. As we face the forces of extremism and terror, we must have the courage to speak up for those ideals and to safeguard the right to say what we believe.
Мы должны иметь мужество признать это, для изменения способов противодействия ей. We have to have the courage to admit that to start changing how we deal with it.
— Ее суть в том, чтобы иметь мужество потребовать политической революции, и именно вы являетесь революционерами». “It is about having the courage to demand a political revolution, and you are the revolutionaries.”
Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями. The government will have to deal with the financial problem.
Ты должен закалять своё мужество. You must build up your courage.
Какой прок иметь автомобиль, если ты не можешь водить? What is the good of having a car if you don't drive?
Без смирения мужество - опасная игра. Without humility, courage is a dangerous game.
Ум всегда любит за что-то браться, и когда он не будет иметь доброго, тогда будет обращаться к плохому. The mind always loves to tack on to something, and when it doesn't have anything good for that purpose, it turns to the evil.
Его мужество побудило меня довериться ему. His courage impressed me enough for me to trust him.
Мне всегда было интересно, как это - иметь братьев и сестер. I've always wondered what it'd be like to have siblings.
"Я приветствую мужество и храбрость, которые вы все продемонстрировали в выполнении самой сложной миссии, когда-либо предпринятой этой организацией", - сказал генеральный директор наблюдательной группы Ахмет Узюмджю в комментарии, опубликованном ОЗХО. "I salute the fortitude and courage you've all demonstrated in fulfilling the most challenging mission ever undertaken by this organization," the watchdog's director-general, Ahmet Uzumcu, said in comments released by the OPCW.
Я счастлив иметь так много хороших друзей. I am happy to have so many good friends.
Мужество перед обычной смертью. The courage of ordinary death.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!