Примеры употребления "Издержки" в русском с переводом "cost"

<>
Однако это издержки краткосрочного характера. But it’s a short-term cost.
Торговые издержки (Cost of trading) Cost of trading
Каковы торговые издержки в онлайне? How much does it cost to trade online?
Но посмотрите-ка на издержки. We looked at cost.
Установите издержки на завершение, равными нулю Set cost to complete to zero
Но российская армия несет немалые издержки. However, it’s come at a cost to Russia’s military, weakening it in this one important respect.
Метод: установите издержки на завершение, равными нулю Method: Set cost to complete to zero
Эти издержки будут распределены на несколько лет. This cost would be spread over several years.
Однако у подобной квазиимперской структуры имеются свои издержки. But such an arrangement, a quasi empire, will come at a cost.
Издержки от войны, включая сбои в торговле, также высоки. The cost of war, including the disruption of commerce, is equally high.
Впрочем, социальные издержки подобных исключений могут оказаться слишком высокими. But the social cost of allowing exceptions may be too high.
Оказывается, что издержки от глобальной интервенции, могут быть чрезвычайно высоки. It turns out that the cost of global intervention can be high indeed.
Правдоподобное отрицание вины сокращает издержки от вмешательства в зарубежные выборы. Plausible deniability drastically lowers the cost of meddling in a foreign country’s election.
Я закрыл дело и сэкономил городу Нью-Йорку судебные издержки. I closed the case and saved the city of New York the cost of a trial.
Значит, разница - это альтернативные издержки использования ядерной энергетики вместо ветровой и другой. So the difference is the opportunity cost of using nuclear versus wind, or something else.
Но открытость и взаимопроникновение имеют свои издержки, когда мы говорим о болезни. But openness and inter-connectedness, it comes with a cost when we think about disease.
Первый подход сокращает издержки анархии, он позволяет лучше использовать всю доступную информацию. The first approach reduces the cost of anarchy and makes better use of all available information.
Он остановится только в том случае, если издержки для его режима резко увеличатся. He will stop only if the cost to his regime is sharply raised — and quickly.
Со временем мы смогли значительно сократить издержки до двух процентов от первоначального уровня. And then, over time, we were able to bring down the cost significantly to about two percent of what it used to be when we started out.
Например, никакие экономические издержки не могут быть слишком велики для защиты свободы слова. For instance, no economic cost is too great for the defense of freedom of speech.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!