Примеры употребления "Запросы" в русском с переводом "requesting"

<>
Запросы не отправляются слишком часто (например, реклама для одного и того же ID плейсмента не запрашивается несколько раз в течение 15 секунд). You are not submitting requests too frequently (for example, requesting an ad for the same placement ID multiple times within a 15 second interval)
Если выбран этот параметр, владелец или владельцы группы будут получать от пользователей по электронной почты запросы на утверждение его присоединения к группе рассылки. If you select this option, the group owner or owners will receive an email message requesting approval to join the group.
Группа экспертов направила письменные запросы в адрес 25 государств и территорий о предоставлении обновленной информации о замороженных активах лиц, включенных в перечень, установленный Советом Безопасности в его резолюции 1532 (2004). The Panel submitted written requests to 25 States and territories requesting an update of frozen assets of persons on the list established pursuant to Security Council resolution 1532 (2004).
В 2013 году Москва начала направлять в Интерпол запросы на внесение в «красный бюллетень» с целью ареста Уильяма Браудера (William Browder), директора хеджевого фонда, который добивался справедливого расследования дела о задержании российскими властями и убийства своего бывшего юриста Сергея Магнитского. In 2013, Moscow began requesting a “red notice” to arrest William Browder, a hedge fund manager, who is seeking justice for the Russian state’s detention and murder of his former lawyer, Sergei Magnitsky.
В этой связи Специальный докладчик с сожалением и растущей обеспокоенностью отмечает, что большое число правительств по-прежнему игнорируют ее призывы к незамедлительным действиям в отдельных случаях и не отвечают на ее запросы о предоставлении информации относительно предполагаемых нарушений права на жизнь. In this connection, the Special Rapporteur notes with regret, and mounting frustration, that a large number of Governments continue to ignore her urgent appeals in individual cases and fail to respond to letters requesting information regarding alleged violations of the right to life.
Последующие меры могли бы включать в себя запросы о регулярном представлении информации по индивидуальным случаям, распространение рекомендаций на национальном языке, опубликование докладов миссий, распространение вопросников среди государств, с тем чтобы помочь им в представлении соответствующей информации, последующие посещения, подборки рекомендаций и обеспечение отчетности для осуществления на политическом уровне в Организации Объединенных Наций. Follow-up measures could include requesting regular information about individual cases, dissemination of recommendations in the national language, publication of mission reports, the issuing of questionnaires to Governments to guide them in providing relevant information, follow-up visits, compilations of recommendations, and ensuring accountability for implementation at the political level at the United Nations.
Во многих соглашениях о сотрудничестве в области правоприменения содержится положение о " позитивной вежливости ", в соответствии с которым органы по вопросам конкуренции каждой стороны обязуются рассматривать запросы другой стороны о принятии правоприменительных мер в отношении антиконкурентной практики на территории запрашиваемой страны, которая противоречит ее законодательству и неблагоприятно сказывается на важных интересах запрашивающей страны. Many enforcement cooperation agreements provide for “positive comity”, under which each party's competition authority undertakes to consider requests by the other party to undertake enforcement action against anti-competitive practices in the requested country's territory that contravene the requested country's laws and adversely affect the requesting country's important interests.
Кнопка «Вход» и запрос разрешений Login Button & Requesting Permissions
Вставка 6: Запрос информации в Соединенном Королевстве Box 6: Requesting information in the UK
Это могло произойти при запросе кода восстановления. This may have happened while you were requesting a recovery code.
Вы получили письмо с запросом дополнительной информации. And you received an email requesting additional information.
Предложенные после запроса котировки будут активны всего несколько секунд. Quotes offered after requesting will be active for just a few seconds.
Диспетчер компании получает звонок с запросом на срочное обслуживание лифта. The company dispatcher receives a call requesting emergency service on an elevator.
Для этого перед запросом URL выполняется замена HTTP:// на HTTPS://. We will achieve this by swapping out HTTP:// with HTTPS:// prior to requesting the URL.
На электронное письмо с запросом комментария в Reliance не ответили. Reliance didn’t respond to an e-mail requesting comment.
В поле Причина отмены введите причину запроса на отмену гарантийного письма. In the Cancellation reason field, enter a reason for requesting cancellation of the letter of guarantee.
Определяет, какая аудитория будет выбрана по умолчанию при запросе разрешений записи. Determines what audience will be selected by default, when requesting write permissions.
Чтобы узнать, как это сделать, изучите наше руководство по запросу разрешений. Read our guide to requesting permissions to find out how to do this.
Подразделы данного раздела содержат сведения о запросе и предоставлении работникам рабочих мест. Topics in this section provide information about requesting and granting workplace accommodations for workers.
Прочие приложения должны применять для запроса разрешений наш JavaScript (там, где это возможно). Other apps should use our JavaScript for requesting permissions wherever possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!