Примеры употребления "Займу" в русском

<>
Успокойся, я займу мало места. Take it easy, I'm just making some space.
Инвестирование в облигации аналогично займу, который инвестор предоставляет корпорации или правительству. Investment into bonds is similar to a loan that an investor gives to a corporation or a government.
А выпуск новых краткосрочных казначейских векселей мог бы привести к риску повышения местных ставок по займу и ограничения экономического роста. And issuing new treasury bills to domestic banks would risk pushing up local borrowing rates and crimping economic growth.
Эта проблема могла быть решена путем увеличения возможностей Фонда по займу финансовых средств, в то же время уменьшая сумму ресурсов, которые Фонд должен отложить для инструментов, подобных ГКЛ. This problem could be solved by boosting the Fund’s capacity to borrow, while reducing the amount of resources that the Fund needs to set aside for FCL-like facilities.
Я не займу этот пост. I'm not going to take the position.
Это золото - платеж процентов по займу в триллион долларов, который мы взяли у Китая. The gold is an interest payment on a trillion dollar plus loan we have with China.
Когда разница между затратами по займу и ростом становится слишком большой, невозможно достичь необходимого для остановки роста долга профицита бюджета. When the difference between borrowing costs and growth becomes too large, the primary budget surpluses required to stop debt from increasing become impossible to achieve.
Ирония заключается в том, что полный отказ от выпуска облигаций, возможно, столь же эффективно способствовал бы улучшению репутации финансов России: «Как инвестор, я мог бы сказать, что их способность не прибегать к займу является свидетельством силы». Ironically, not launching a bond at all might have been just as effective in promoting Russia’s finances: “As an investor, I would say their ability not to borrow is an indication of their strength.”
Последняя демонстрация - можно я займу одну минуту? The last demonstration - can I take one minute?
Платежи с одного банковского счета на другой, например для перевода средств или платежей по банковскому займу. Payments from one bank account to another, such as funds transfers or bank loan payments.
Я займу вашу квартиру, вашу машину, вашу одежду. I'll be taking over your flat, your car, your clothing.
В сущности, при экономическом подходе платежи в адрес финансовой организации классифицируются в качестве выплат в счет основной суммы и процентов по займу. Indeed, under the economic approach, payments to the financial institution would be characterized as payments of principal and interest on a loan.
Если малыш поедет в военную школу, я займу его комнату. If the kid's going to military school, I'll take his room.
Казавшиеся бесконечными переговоры между новым правительством Греции и ее международными кредиторами - Международным Валютным Фондом, Европейским Центральным Банком и Европейской Комиссией - по новому кредитному займу, вошли в опасную фазу. The seemingly interminable negotiations between the new Greek government and its international creditors – the International Monetary Fund, the European Central Bank, and the European Commission – on a new loan deal have entered a dangerous phase.
Я все же займу комнату для гостей, потому что я - гость. I should take the guest room because I am the guest.
В ходе этих обсуждений тогдашний Директор-исполнитель ЮНЕП настаивал на том, чтобы процент по займу был зафиксирован на уровне 6 процентов, что было значительно выше существовавших рыночных ставок. In those discussions the then Executive Director of UNEP advocated that the interest on the loan be fixed at 6 per cent, a level considerably higher than existing market rates.
Г-н Вайсброд (Израиль) (говорит по-англий- ски): Я не займу у Совета много времени, а лишь сделаю короткие замечания по выступлениям представителей Сирии и Ирана. Mr. Weissbrod (Israel): I will not take much of the Council's time, but will only make a short remark on the speeches of the representatives of Syria and Iran.
Те узы, что я завязала с вами и с Конференцией, не порвутся и когда я займу свой новый пост в качестве помощника министра иностранных дел по многосторонним вопросам. The bonds that I have formed with you and the Conference will not be broken when I take up my new post as Assistant Foreign Minister for multilateral affairs.
Сперва займем позицию в лобби. First, we take position in the lobby.
Проценты по таким займам высокие. The interest rates for such loans are high.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!