Примеры употребления "Завоюй" в русском с переводом "conquer"

<>
Переводы: все339 win277 conquer62
Hup Soon Heng, завоюет Преступный мир Hup Soon Heng will conquer the Underworld
Что такое Prisma, удивительное фотоприложение, завоевавшее Инстаграм? What is Prisma, the stunning photo app that conquered Instagram?
Вы можете завоевать мир как Карл Великий. You can conquer the world like Charlemagne.
Вы хотите завоевать Семь Королевств для дотракийцев? You want to conquer the Seven Kingdoms for the Dothraki?
А вы знаете, как Эйегон Таргариен завоевал Вестерос? And do you know how Aegon Targaryen conquered Westeros?
Германия не повергла Францию и не завоевала Россию. Germany did not knock out France and then conquer Russia.
Римская армия завоевала западный мир на несколько столетий. The Roman Army famously conquered the Western world over a period of a few hundred years.
Сотни и сотни лет назад, понимаете, Мавры завоевали Сицилию. Hundreds and hundreds of years ago, you see the Moors conquered Sicily.
Это правда, что самый жалостливый человек может завоевать мир? Is it true that the most compassionate person can conquer the world?
И не трать все свои силы, чтобы завоевать его And not spend all of your breath trying to conquer it
Но как можно завоевать мир, если твой желудок пуст? But how can you conquer the world on an empty stomach?
Страну можно было оккупировать лишь временно; ее нельзя завоевать. The country may, perhaps, be occupied for a time, but only temporarily; it cannot be conquered.
Его нужно было завоевать и управлять им, как планетой Земля. It was to be conquered and mastered like the Earth herself.
Попытка завоевать Украину стала бы настоящей катастрофой для российского государства. An attempt to conquer Ukraine, which was hard enough for the Soviet Union to digest, would be a disaster for the Russian state.
В 1453 году она завоевала один из самых неприступных городов мира — Константинополь. It conquered one of the most impenetrable cities in the world — Constantinople — in 1453.
Османская армия на пике могущества завоевала Ближний Восток, Балканы и Северную Африку. The Ottoman Army conquered most of the Middle East, the Balkans, and North Africa in its heyday.
Но даже в тот момент Путин пытался ослабить, а не завоевать Украину. Even then, Putin sought to weaken, not conquer, Ukraine.
Это был офис советника, пока его не завоевал отдел по связям с общественностью. This was the council's office till the communications staff conquered.
- У нас нет такого чувства, что нас завоевала Россия, это пыталась сделать Европа. "We don't feel we were conquered by Russia, but by Europe.
Да, это мой дьявольский план, стать домохозяйкой и завоевать мир одной только запеканкой. Yep, that's my evil master plan, become a housewife and conquer the world one casserole at a time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!