Примеры употребления "conquered" в английском

<>
Bharat also conquered the world. Бхарат тоже завоевал мир
Has German soccer conquered Europe? Покорил ли немецкий футбол Европу?
Len had saved the day and after 45 years he finally conquered his agoraphobia. Положение спас Лен и после 45 лет он в конце концов победил свою агорафобию.
And do you know how Aegon Targaryen conquered Westeros? А вы знаете, как Эйегон Таргариен завоевал Вестерос?
They had already conquered Siberia, and reached the Pacific. Они уже покорили Сибирь и вышли к Тихому океану.
These fears incite anger and xenophobia, even though everyone knows that globalization cannot be conquered by kicking out foreigners. Эти страхи провоцируют гнев и ксенофобию, несмотря на то, что все понимают, что глобализацию нельзя победить, вышвырнув вон иностранцев.
What is Prisma, the stunning photo app that conquered Instagram? Что такое Prisma, удивительное фотоприложение, завоевавшее Инстаграм?
Our "allies" have conquered us without firing a single shot. Наши "союзники" покорили нас без единого выстрела.
But Japan was a totally conquered, ethnically homogeneous country with no insurgency, a large middle class, and previous experience of political openness. Но Япония была полностью побежденной, этнически однородной страной в которой не было мятежников, крупного среднего класса и предыдущего опыта политической свободы.
This was the council's office till the communications staff conquered. Это был офис советника, пока его не завоевал отдел по связям с общественностью.
With the elephant leading the way, the army conquered Sindh. Слон пошел впереди армии, и она покорила Синд.
Al Qaeda, while not conquered, no longer appears to be the threat that loomed so large in the wake of the 9/11 attacks. Аль-Каида, пока не побежденная, все же больше не кажется такой огромной угрозой, какой она казалась после атаки 9/11.
It was to be conquered and mastered like the Earth herself. Его нужно было завоевать и управлять им, как планетой Земля.
So did the Romans, who conquered the world and believed they were gods. В это верили римляне, покорившие мир и считавшие себя богами.
I’d conquered the Trezor with its nerdishly cruel PIN delay function, and one-upped the part of my brain that thought it could keep a secret from its owner. Я победил Trezor и его жутко надоедливую функцию задержки ввода ПИНа и перехитрил ту часть мозга, которая полагала, что не выдаст код владельцу.
"We don't feel we were conquered by Russia, but by Europe. - У нас нет такого чувства, что нас завоевала Россия, это пыталась сделать Европа.
In the mid-nineteenth century, it conquered the weak states of Central Asia. В середине XIX века она покорила слабые государства Средней Азии.
The various situations caused by death can be reversed because, despite how things appear, they are always temporary, having no root or vitality, whereas Christ, who has forever conquered death, is invisibly always present. Различные ситуации, вызванные смертью, можно обратить вспять, потому что, несмотря ни на что, они всегда временны, у них нет корней и жизненных сил, тогда как Христос, навечно победивший смерть, всегда невидимо присутствует среди нас.
Hundreds and hundreds of years ago, you see the Moors conquered Sicily. Сотни и сотни лет назад, понимаете, Мавры завоевали Сицилию.
The Wichita Falls native isn't even the first “Texan who conquered Russia” to earn one. Уроженец Уичито-Фолс — не первый «техасец, который покорил Россию» и получил такой орден.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!