Примеры употребления "Жизнеспособная" в русском с переводом "viable"

<>
Жизнеспособная политика должна включать в себя восемь моментов: Any truly viable policy must get eight things right:
Чтобы насилие не распространилось, необходима жизнеспособная альтернативы для противостоящей стороны. What is needed is a viable option for the opposing party to adopt in order for violence not to be deployed.
Орбан заявил в начале этого года, что либеральная демократия уже не жизнеспособная модель правительства. Orbán claimed earlier this year that liberal democracy was no longer a viable model.
Это жизнеспособная стратегия, но сейчас абсолютно ясно видно, что только США могут воплотить ее. This is a viable strategy, but it is now clear that only the US can implement it.
Любая жизнеспособная стратегия по выходу из кризиса должна включать обе связи между центральной и периферической экономиками. Any viable strategy to resolve the crisis must address both links between core and peripheral economies.
А поскольку сейчас это единственная масштабная и жизнеспособная экономика в еврозоне, деньги плывут в страну мощным потоком. As the only viable economy of size in the Eurozone, money is pouring into the country.
Проблема здесь в том, что нет такой вещи, как жизнеспособная демократия, созданная из экспертов, фанатиков, политиков и зрителей. The problem is there is no such thing as a viable democracy made up of experts, zealots, politicians and spectators.
В мире, в котором география становится исчезающим барьером для бизнеса, могут ли кооперативы в достаточной мере зарекомендовать себя как жизнеспособная альтернативная модель? In a world in which geography is a diminishing barrier to business, can cooperatives sufficiently distinguish themselves as a viable alternative model?
Ясно то, что если модели социального рынка суждено расшириться на восток - обеспечивая таким образом свою жизнеспособность в пределах всего Союза - то это единственная жизнеспособная альтернатива. Clearly, if the social market model is to expand eastward - thereby ensuring its viability within the whole Union - this is the only viable alternative.
Следовательно, единственная жизнеспособная долговременная стратегия, которую нужно принять, заключается в том, чтобы прекратить попытки изолировать Иран и вместо этого подтолкнуть иранцев больше участвовать в жизни современной Азии. Indeed, the only viable long-term strategy to adopt, therefore, is to stop trying to isolate Iran and instead nudge Iranians into engaging more with modern Asia.
Действительно, если зона евро сможет убедить Великобританию стать членом в полном объеме, тем самым получив один из двух главных финансовых центров в мире (Лондон), евро действительно может начать выглядеть как жизнеспособная альтернатива доллару. Indeed, if the euro zone can persuade Great Britain to become a full-fledged member, thereby acquiring one of the world's two premier financial centers (London), the euro might really start to look like a viable alternative to the dollar.
Жизнеспособная Палестина должна быть расположена на палестинской территории, оккупированной с июня 1967 года, с учетом принятых условий, включая положения резолюций 242 (1967), 1397 (2002) и 1515 (2003) и других решений ООН, и на основе принципа «земля в обмен на мир» и других соглашений, достигнутых ранее двумя сторонами в конфликте. A viable Palestine must be situated on the Palestinian territory occupied since June 1967, on the basis of the terms of reference, including resolutions 242 (1967), 1397 (2002) and 1515 (2003) and other United Nations decisions, and of the principle of land for peace and other agreements reached earlier by the two parties to the conflict.
Первый — это добиться существования жизнеспособной Украины. First, achieving a viable Ukraine.
Без жизнеспособной правовой системы иностранные инвестиции останутся незаметными. Without a viable legal system, foreign investment will remain elusive.
Как стабилизировать эти огромные молекулы, которые кажутся жизнеспособными? How do you stabilize those huge molecules that seem to be viable?
На мой взгляд, осталось только два жизнеспособных варианта. In my judgment, there are only two viable options left.
Действительно ли это рождение жизнеспособного противовеса путинской политической машине? Is this the birth of a viable counterweight to Putin’s political machine?
А наличие жизнеспособной альтернативы оказывало дисциплинирующее воздействие на политиков: And the existence of a viable alternative has had a disciplining effect on politicians:
также политическая ситуация не предлагает жизнеспособной альтернативы в парламенте. nor does the political arithmetic imply a viable parliamentary alternative.
Является ли еврозона жизнеспособной или нет, остается открытым вопросом. Whether the eurozone is viable or not remains an open question.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!