Примеры употребления "Жестокие" в русском с переводом "brutal"

<>
Он и Элайджа жестокие, садистские монстры. He and Elijah are both brutal, sadistic monsters.
Были жестокие конфликты в Корее и Вьетнаме. There were brutal conflicts in Korea and Vietnam.
Кто они? Жестокие убийцы или патриоты - защитники родины? Are they brutal killers or patriotic defenders?
его послушные суды, жестокие тюремные застенки и коррумпированную милицию. his docile courts, brutal jails, and corrupt police.
Многие годы Ирак знал только жестокие законы силы и устрашения. For years, Iraq has only known the brutal laws of force and intimidation.
В других странах истории о безрезультатности "борьбы с наркотиками" ещё более жестокие: Elsewhere, the stories of futility in the "war on drugs are more brutal:
История паранойи и изуверств: почему в Северной Корее так любят жестокие казни A Story of Paranoia and Gore: Why North Korea Uses Such Brutal Execution Methods
Ингушетией ранее руководил бывший генерал КГБ, который поощрял жестокие зачистки, вызывавшие гнев общественности. Ingushetia used to be under the control of a former KGB general who encouraged brutal security sweeps that fomented public anger.
Моя делегация считает, что жестокие убийства, которые имели место в Гораждеваче, должны пробудить нас. My delegation is of the view that the brutal murders that took place in Gorazdevac should be a wake-up call.
Тем не менее такие документы не помогли предотвратить жестокие и зверские нападения на гражданских лиц. Nonetheless, such instruments have not prevented brutal and atrocious attacks against civilians.
Однако ясно одно: жестокие репрессии, осуществляемые армией и полицией, уже привели к гибели слишком многих людей. But one thing is for certain: the brutal repression led by the army and the police has already cost too many lives.
В соответствии со словарем кхмерского языка 1967 года, термин " пытка " означает " жестокие, грубые и бесчеловечные действия ". According to the Khmer dictionary of 1967, the term torture means “brutal, bad and inhumane acts”.
Центральное правительство игнорировало жестокие методы правления местных руководителей, используемые ими против исламистских террористов и других криминальных и экстремистских групп. The central government also ignored the brutal practices local leaders used against Islamic radicals and other criminal or extremist groups.
Эрдоган боится наших демократических ценностей; мы принесли свободу в регионы, которыми на протяжении примерно пяти десятилетий управляли жестокие диктаторы. Erdoğan fears our democratic values; we have brought freedom to regions ruled by brutal dictatorship for most of five decades.
Глобальный терроризм, даже самые жестокие джихадистские террористические организации, не представляют собой экзистенциальную угрозу для Европы или для европейских национальных государств. Globalized terrorism, even the most brutal jihad terrorist organizations, are not an existential threat to Europe or European nation-states.
Хотя ограничения политической свободы могут предотвратить непредсказуемые и/или жестокие действия, они могут также удержать правительство от принятия необходимых социальных программ. But although limitations on political autonomy may prevent capricious and/or brutal actions, they may also forestall governments from undertaking needed social programs.
Жестокие диктаторы остаются безнаказанными, так как их интересы защищены сильными мирами сего, которые имеют свою заинтересованность в естественных ископаемых их стран. Brutal dictators go unpunished because their interests are protected by large powers with stakes in their natural resources.
Жестокие войны спецслужб между Службой разведки Пакистана (ISI) и Отделом исследований и анализа Индии (RAW) стали суровой действительностью в Южной Азии. Violent intelligence wars between Pakistan's Inter-Services Intelligence (ISI) and India's Research and Analysis Wing (RAW) have become a brutal reality in South Asia.
Там пророссийские силы безопасности принимали жестокие репрессивные меры с целью уничтожения исламских боевиков, ответственных за одни из самых страшных терактов в стране. There, pro-Russian security forces waged a brutal crackdown to weed out Islamic militants responsible for some of the country's worst terrorist attacks.
Он отстаивал жестокие пытки ЦРУ, заявляя, что они дают хорошие разведданные, но в то же время, поддержал решение Обамы об их запрете. He has defended brutal CIA interrogations as having produced good intelligence while supporting Obama's decision to ban them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!