Примеры употребления "Договорившись" в русском

<>
Лидеры стран Большой Восьмерки покинули Кельн, так и не договорившись об институциональной реформе мировой финансовой системы. Leaders from the G8 countries left Cologne without agreeing on institutional reform for the world's financial system.
Отставной генерал занялся проблемой пленных в мае, договорившись об освобождении советника главы Совета национальной безопасности Николая Якубовича — прокиевского активиста из Донецка, захваченного и, по слухам, избитого повстанческой группировкой под названием «Русская православная армия». Ruban began working to free prisoners in May when he negotiated the release of Nikolai Yakubovich, a pro-Kyiv activist in Donetsk and security council advisor taken prisoner and reportedly beaten in captivity by a rebel group called the Russian Orthodox Army.
Крупнейшие государства могут быть заинтересованы в уменьшении ущерба, договорившись о сотрудничестве в сфере криминальной экспертизы и контроля. Major states would have an interest in limiting damage by agreeing to cooperate on forensics and controls.
Договорившись с американскими военными о цене, подрядчик нанимает пакистанских субподрядчиков (перевозчики и мойщики), которые перевозят технику и готовят ее к отправке морем. Once the U.S. military agrees to a price, the contractor hires Pakistani subcontractors — truckers and cleaners — to move the gear and prepare it for voyage.
Он остановил надвигавшуюся бойню в Ливии в 2011 году, договорившись (по крайней мере, на начальном этапе), что согласованный мировым сообществом правовой принцип «Обязанность защищать» оправдывает военное вмешательство. It stopped an imminent massacre in Libya in 2011 by agreeing (at least at the outset) that the internationally agreed “responsibility to protect” justified military action.
Со временем можно будет осуществить действия, спасающие престиж как Украины, так и России, например, договорившись о проведении в Крыму референдума под эгидой ОБСЕ после некоего периода российского управления. It might eventually be possible to provide some face-saving for both Ukraine and Russia by agreeing to an OSCE-sponsored referendum in Crimea following a specified period of Russian administration.
В 2005 г. международное сообщество пошло еще дальше, договорившись о Многосторонней Инициативе о Списании Долгов (МИСД), которая спишет 100%-ный долг многим беднейшим странам на МВФ, Всемирный Банк и Африканский Банк Развития. In 2005, the international community went further, agreeing on the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI), which will write off 100% of many poor countries’ debts to the IMF, the World Bank, and the African Development Bank.
Тем временем, во вторник Трамп и Путин побеседовали о Сирии по телефону, договорившись «вести поиск вариантов, позволяющих закрепить режим прекращения боевых действий, придать ему устойчивость и контролируемость», о чем сообщается на вебсайте Кремля. Meanwhile, Trump and Putin spoke about Syria by phone on Tuesday, and agreed to work to “find ways to stabilize the ceasefire and make it durable and manageable,” according to a readout from the Kremlin.
В мае 2000 года Канадский совет научных центров (КСНЦ) и ККА создали первый Канадский космический союз, договорившись вместе работать над обеспечением качественных программ и информации по космосу для молодежи во всех провинциях Канады. Through the creation of the first Canadian Space Alliance in May 2000, the Canadian Council of Science Centres (CCSC) and CSA have agreed to work together to provide quality programmes and information on space to youth across Canada.
воспользовавшись предоставленной этим форумом возможностью подтвердить общность ценностей и интересов стран — членов МЕРКОСУР и ассоциированных с ним стран в отношении обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, особенно в свете любого рода дискриминации и насилия, и договорившись о том, что наши страны будут продолжать согласовывать меры по обеспечению сотрудничества на основе общей повестки дня, которая охватывает, среди прочего, следующие аспекты: Have used the opportunity provided by this meeting to confirm the shared values and interests of the members and associate members of MERCOSUR favouring gender equality and equity, particularly in the case of any form of discrimination and violence, and have agreed to continue to engage in concerted cooperation activities on the basis of a common agenda including inter alia the following items:
Они договорились образовать совместное партнёрство. They agreed to form a joint partnership.
Остальные члены альянса договариваются с Кабулом самостоятельно. Other alliance members are negotiating their own agreements.
Я договорился об этой встрече. I arranged this meeting.
Почему Украина должна договариваться о мире с Россией Why Ukraine Must Bargain for Peace With Russia
Я уже обо всём договорился. I got it all fixed up.
Арендатор, но, думаю, мы сможем договориться. A tenant but we can come to an arrangement.
Мы же договаривались, что я техник. We'd agreed I was roadie today.
Я понял, что с людьми можно договориться. And I learned that you could actually negotiate with people.
Я договорился встретиться с Линн. Just arranged a meeting with Lynn.
Если есть хоть малейший шанс, что я договорюсь о лучших условиях, чем отец, тогда пойду я. If there's a chance I can strike a better bargain than father, then I'm the one to go.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!