Примеры употребления "Демократическое" в русском

<>
Определённо, это не демократическое государство. It's definitely not a democratic state.
Директор выступающего за демократическое развитие и расположенного в Киеве Международного фонда возрождения Евгений Быстрицкий (International Renaissance Foundation) подчеркнул, что американские и европейские лидеры совершили ошибку, когда они романтизировали лидеров Оранжевой революции, пытаясь представить их в качестве демократов, противостоящих российскому авторитаризму, и не заставляли их проводить политические реформы. Yevgeny Bystritsky, director of the pro-democracy International Renaissance Foundation in Kyiv, said U.S. and European leaders made the mistake of romanticizing the Orange Revolution leaders as democrats resisting Russian authoritarianism and did not pressure them to pursue political reforms.
Врагом ``Самообороны" является само демократическое правительство. ``Self-defense" loathes, instead, democratic government.
Однако демократическое правительство не гарантирует эффективного управления. But democratic government alone does not guarantee effective government.
Тогда это означало создать государство, демократическое государство. Well, what it meant was to build a state, a democratic state.
Он решил подавить массовое демократическое восстание на Украине. He sought to stifle a mass democratic uprising in Ukraine.
Лучшее демократическое наказание политикам - это не переизбирать их. The best democratic punishment for politicians is not to re-elect them.
Либеральное демократическое реформистское движение среди арабов не исчезнет. The liberal, democratic reformist movement among Arabs is here to stay.
Ликвидация ядерного оружия – это демократическое желание народов мира. Eliminating nuclear weapons is the democratic wish of the world’s people.
Третья - политическая: довести демократическое управление ближе к народу. The third is political: to bring democratic governance closer to the people.
В обоих случаях, однако, демократическое движение бы не умерло. In either case, however, the democratic movement would not die.
Замечу, что именно эту задачу решает и демократическое общество. And this is, by the way, something that a democratic society also has to do.
положить коней израильской оккупации и создать независимое демократическое государство. ending the Israeli occupation and establishing an independent and democratic state.
На Ближнем Востоке демократическое развитие протекает чрезвычайно медленными темпами. In the Middle East, democratic development has been lagging.
И все же демократическое будущее Украины пока еще не гарантировано. Yet Ukraine’s democratic future is still not guaranteed.
Слишком долго Америка терпела "демократическое исключение" на Мусульманском Ближнем Востоке. For too long, America tolerated a "democratic exception" in the Muslim Middle East.
Никакое современное демократическое государство не может существовать с такого рода правонарушениями. Any semblance of a modern, democratic state cannot exist with these kinds of abuses.
Сегодняшнее демократическое правительство сделало шаг в этом направлении, изменив конституцию Пакистана. Today's democratic government has taken a step in this direction by amending Pakistan's constitution.
Нужно еще построить на ее месте полноценное либеральное и демократическое общество. It’s quite another matter to build a genuinely liberal, democratic society.
Рабочее движение и ЦРУ сыграли большую роль в попытке поддержать демократическое сопротивление. The labor movement and the CIA played a big role in trying to shore up the democratic opposition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!