Примеры употребления "Гражданский" в русском с переводом "civil"

<>
Гражданский брак, заключенный за границей Civil marriage contracted abroad
Гражданский, уголовный и торговый суды Civil, criminal and commercial courts
Она подала гражданский иск на 75 миллионов долларов. She's filed a civil lawsuit in the amount of $75 million.
«Гражданский союз — это совсем другое дело, другой уровень»). “A civil union – that’s a different story, a different level,” he said.)
Правда ли, что семьи жертв выдвинули гражданский иск? Isn't it true the victims' families have filed a civil lawsuit?
гражданский иск с требованием компенсации, возмещения и декларативного заявления. Civil action for compensation, restitution and declamatory judgment.
гражданский иск в отношении компенсации, возмещения и декларативного заявления. Civil action for compensation, restitution and declamatory judgment.
Трудно себе представить их вместе с Мушаррафом, если разразится гражданский конфликт. It is difficult to imagine them standing with Musharraf should civil conflict erupt.
Как отмечалось выше, гражданский брак, заключенный за границей, ливанскими властями признается. As previously stated, civil marriages contracted abroad are recognized by the Lebanese authorities.
Гражданский Кодекс Калифорнии раздел 43.5 запрещает иски за нарушение обещания жениться. California Civil Code section 43.5 prohibits lawsuits for breach of promise to marry.
Закон требует регистрации брака, при вступлении в гражданский брак она происходит автоматически. Registration of marriages is required by law and this occurs automatically upon civil marriage.
Гражданский судья, заключающий брак, должен спрашивать, кто из партнеров будет распоряжаться совместным имуществом. A civil judge performing a marriage was supposed to ask which partner would be administering the joint property.
Он не был единственным, кто страдал от нравов Америки периода до становления гражданский прав. He wasn't the only man in America who suffered in a pre-civil rights America.
Кроме того, жертвы насильственных преступлений имеют право возбуждать гражданский иск о возмещении причиненного ущерба. In addition, victims of crimes of violence are entitled to pursue civil law for damages in tort.
Затяжной гражданский конфликт в Сьерра-Леоне повлек за собой утечку квалифицированных кадров из страны. Sierra Leone's protracted civil conflict had exacerbated the flight of skilled professionals from Sierra Leone.
Гражданский брак в соответствии с главой 41: 02 Закона о гражданском браке законодательства Гамбии. Civil Marriages governed by the Civil Marriages Act Cap 41: 02 of the Laws of The Gambia, and
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа. The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented.
Между тем «Гражданский корпус „Азов"» также организовывал акции протеста, направленные против частных и государственных предприятий. The Azov Civil Corps is known to hold blockades of private and public entities.
Сегодня гражданский брак может заключаться между гражданами Ливана и иностранцами, и такие браки официально регистрируются. Civil marriages could now be contracted between Lebanese and foreigners, and those marriages were formally registered.
Гражданский мир в этих регионах был одним из немногих достижений, которыми могла гордиться современная Россия. Civil peace in these areas was one of the few accomplishments of which contemporary Russia could be proud.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!