Примеры употребления "Государственные предприятия" в русском

<>
4. Государственные предприятия должны быть приватизированы в этом году в ходе открытых конкурсов. 4. State enterprises have to be privatized in open tenders this year.
Ее быстро развивающийся информационно-технологический сектор больше ориентирован на такие новые технологии, как спутниковая связь, и способен опередить государственные предприятия с их техническим оборудованием и разрушающимися коммуникациями. Its booming information-technology sector relies more on new technologies such as satellite transmission, and is able to leapfrog Indian-regulated utilities and the crumbling infrastructure.
«Гонконгские инвесторы не понимают рисков инвестирования в российские компании, ведь многие из них — это государственные предприятия с неизмеримыми политическими и валютными рисками», — сказал Вонг из Ample Capital. “Hong Kong investors are not clear about the risk of investing in Russian companies, with many of them being state-owned enterprises with unmeasured political risk and currency risk,” said Ample Capital’s Wong.
Ходорковский воспользовался знаменитой правительственной программой «кредиты в обмен на акции», позволившей группе банкиров купить развалившиеся государственные предприятия по символической цене, чтобы построить ЮКОС, который в начале 2000-х годов стал крупнейшей нефтяной компанией России. Khodorkovsky took advantage of the government's infamous "loans-for-shares" program, which allowed a group of bankers to pick up dilapidated state assets at a token price, to build Yukos, which grew into Russia's biggest oil company by the early 2000s.
Деловая и коммерческая деятельность распределена между давно существующими и связанными между собой конгломератами, тесно связанными с властями, что очень напоминает государственные предприятия в Китае и южнокорейские клановые финансово-промышленные группы — чеболи. Business is concentrated among long-existing and well-connected conglomerates with close ties to the government, much like the state-owned enterprises in China and the chaebols in South Korea.
А его планы наделить рынки «решающей» ролью в экономике, сдерживать государственные предприятия, разоблачить теневые банковские системы и дать волю стартапам слишком расплывчаты, чтобы говорить о них. And his plans to give markets a "decisive" role in the economy, rein in state-owned enterprises, curb shadow banking and unleash a startup boom are simply too vague to judge.
После того, как КНР в 2001 году стала членом ВТО, выдвинувшие лозунг «Китай прежде всего» экономические националисты из Пекина начали систематически субсидировать государственные предприятия, содействовать демпинговому экспорту местной продукции на зарубежные рынки, мешать иностранным транснациональным компаниям конкурировать с китайскими государственными корпорациями и противодействовать попыткам Запада создать равноправные условия, особенно в сфере защиты интеллектуальной собственности. Since joining the WTO in 2001, Beijing’s “China First” economic nationalists have systematically subsidized state-owned enterprises (SOEs), facilitated the dumping of local products in foreign markets, blocked or impeded foreign multinationals in competition with local SOEs, and obstructed Western efforts to enforce a level playing field — particularly regarding protection of intellectual property.
Через неделю государственные предприятия заявили, что они изымают свои средства из «Открытия» и других компаний, находящихся в подобном же состоянии финансового хаоса. The following week, state run enterprises said they were withdrawing funds from Otkritie and others in a similar state of financial disarray.
Приобретать путевки следовало за счет фирм. По слухам, эти телеграммы получили не только государственные предприятия, но и крупнейшие частные компании. The vouchers were to be purchased at the companies’ expense, and the telegrams were rumored to have been received not only by state-run corporations, but also by some of Russia’s largest private companies.
— Соединенные Штаты находятся в более предпочтительном положении, чтобы воспользоваться этим разрывом в духе Шумпетера, чем Китай, в котором главенствующее положение по-прежнему занимают неповоротливые государственные предприятия... The U.S. is in a stronger position to benefit from that Schumpeterian disruption than China, which is still dominated by stodgy state-owned enterprises....
Для этого прежде всего нужно приватизировать государственные предприятия, которыми магнаты Украины пользуются для личного обогащения. This first requires privatizing state enterprises that the moguls use to enrich themselves.
Таких целей три: государственные предприятия (такие как Газпром и его нефтяной аналог Роснефть), члены ближайшего окружения Путина (в том числе, влиятельные олигархи и политические воротилы типа Игоря Сечина и Геннадия Тимченко) и высокопоставленные государственные чиновники (например, заместитель премьер-министра Дмитрий Рогозин). These are threefold: state-owned enterprises (like natural gas giant Gazprom and its oil analogue, Rosneft), members of Putin’s inner circle (including influential oligarchs and power brokers Igor Sechin and Gennady Timchenko), and high-ranking government officials (such as Deputy Prime Minister Dmitry Rogozin).
Государственные предприятия и их дочерние компании сегодня обеспечивают более половины производства в Китае и более половины рабочих мест в стране. State-owned enterprises and the companies affiliated with them now account for more than half of China’s output and more than half of its jobs.
Они все еще помнят страдания, перенесенные в годы власти Mao, когда Китай развивался не в том направлении - и пытался сделать слишком много и слишком быстро - и они ярко напоминают о том, как протесты Тяньаньмыня поставили режим на колени и как возникли волнения в среде рабочих, когда централизованно управляемые государственные предприятия были поглощены или закрыты в 1990-х. They still remember the suffering of the Mao years, when China headed in the wrong direction - and tried to do too much too quickly - and they vividly recall how the Tiananmen protests brought the regime to its knees, and how urban labor unrest erupted when centrally managed state businesses were merged or closed down in the 1990's.
Он должна проявить большую изобретательность, чтобы обеспечить настоящую экономическую свободу и конкуренцию, перестать защищать государственные предприятия, а также предоставить большую поддержку Европейскому Центральному Банку. It should act with greater imagination to unleash more genuine economic freedom and competition, stop championing national enterprises, and start giving the European Central Bank more support.
Более того, если исключить нефтяную промышленность и электроэнергетику, государственные предприятия в Ираке никогда не были основными работодателями. Moreover, outside of the oil and electric power sectors, state-owned enterprises in Iraq have never been major employers.
В отличие от этого, Ху, похоже, совершает небольшой промах со своим статус-кво, в соответствии с которым партия продолжает контролировать не только правительство, но государственные предприятия. Hu, by contrast, seems to find little fault with the status quo, under which the Party remains in charge of not only government, but also state enterprises.
Местные правительства и государственные предприятия не обязательно должны этим заниматься. Local governments and state-owned enterprises do not necessarily have those concerns.
Однако банки, которые в течение слишком долгого времени использовались для того, чтобы поддерживать на плаву государственные предприятия, являются, по существу, банкротами. But, having been used to keep state-owned enterprises afloat for too long, the banks are essentially insolvent.
Для поддержки участия Китая в глобальных цепочках поставок производства многие местные органы власти продали и демонтировали государственные предприятия (ГП), что позволило многим новым частным фирмам предоставить услуги, необходимые для экспортно-ориентированной, рыночной экономики. To support China's participation in global manufacturing supply chains, many local governments sold and dismantled their state-owned enterprises (SOEs), enabling many new private firms to provide the services needed for an export-oriented, market-based economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!