Примеры употребления "Господом" в русском

<>
Переводы: все324 god212 lord109 другие переводы3
Над господом не глумятся, Сай. God is not mocked, Cy.
И я клянусь господом нашим Иисусом, что тебя настигнет правосудие, даже если это мой последний. And I swear by Jesus our lord justice will rain down upon you if it is my last.
Я изменил долгу перед Господом. I have betrayed God's trust.
Он был моим лучшим другом, и моим учителем, и моим братом, и моим господом и господином. He was my best friend and my teacher and my brother and my Lord and master.
Я преклоняю колени только перед Господом. I kneel only to God.
Я несу это бремя с беззаботностью, знаю, что я разделяю его с нашем Господом, и вашим высочеством. I carry this burden with a light heart, knowing I share it with our Lord, and with your Highness.
Вы хотели вселить в меня страх перед Господом, мэм? Did you mean to put the fear of God in me?
Дабы и далее жили мы праведно с верой твоею во имя чести и славы твоей, с Иисусом Христом, господом нашим. That we may always continue in thy faith and fear to the honor and glory of thy name, through Jesus Christ our lord.
Я думал, что страх перед Господом укажет мне Путь. I thought the fear of God would out me in order.
И мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем. For we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will live with the Lord forever.
Я клянусь всемогущим Господом, что показания, которые я предоставлю будут правдой. I swear by almighty god that the evidence I shall give Shall be the truth.
В рубрике About («О нас») авторы написали, что «Texas's the land protected by Lord [sic]» («Техас — земля, хранимая Господом» [так в оригинале]). The page’s “About” section proclaimed that “Texas’s the land protected by Lord [sic].”
Тогда мы должны обвенчаться в церкви перед Господом, семьей и всеми друзьями. Then we should get married in a church, before God and our family and all of our friends.
В интервью чеченскому телевидению Владислав Сурков сделал сенсационное заявление: «Честно говоря, я считаю, что Путин послан России судьбой и Господом в трудный для страны час». In an interview on Chechen television, Surkov made a surprise announcement: “Honestly, I consider Putin the person sent to Russia by fate and the Lord in a difficult time.”
Они что не понимают, что их лапки слишком малы, чтобы боксировать с Господом? Do they not know their little arms are too short to box with God?
Как говорится, я всегда осмотрителен в принятии окончательного решения относительно кандидата, призванного господом. That said, I'm always wary of being the one to make the final decision as to whether a person's called by God.
Как-то я наткнулся на простое стихотворение, где говорилось: Пред Господом на исповедь душа склонилась, замаливая грех. Then I ran across this simple verse that said, "At God's footstool to confess, a poor soul knelt, and bowed his head.
Это все аффектация юности, я понимаю, но все мы, в конце концов, должны согласиться с пределами, установленными господом. It's youthful high spirits, I understand, but in the end, we must all accept God's limits.
Клянусь господом нашим Иисусом Христом и Пресвятой Девой, однажды я отомщу ему, и привлеку его к ответственности и смерти, да поможет мне Бог. I swear to our lord Jesus Christ and to the blessed virgin one day I will avenge myself on him, and bring him to justice and to death, so help me God.
Ты простоишь здесь до полуночи и ты не будешь ни есть, ни пить и склонишься перед Господом с мольбой о прощении твоего греха. You will stay there until midnight, and you will not eat or drink but bow to beg God's forgiveness for your sin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!