Примеры употребления "Глупо" в русском с переводом "stupidly"

<>
Вчера я вела себя глупо? Did I act stupidly last night?
Они были у меня, так глупо. I had them, really stupidly.
Я не хочу чтобы ты сорила так глупо деньгами. I don't want you to throw money away stupidly.
Я знаю, что вел себя очень глупо и подозревал тебя. I know I behaved very stupidly and wore you down.
Она чересчур возбуждена и ведет себя в высшей степени глупо. She's overexcited and behaving most stupidly.
Я хочу извиниться за то, что вела себя так глупо. I want to apologise for behaving so stupidly.
Я просто глупо думала, что эта фальшивая дружба может оказаться настоящей. I stupidly thought that this fake friendship might be real.
А я тоже как-то глупо умру, от страха, как ничтожный человек. And me, I'm dying stupidly too, feeling like a jerk.
Они не только делают вас глупо, дебильно агрессивным, но также делают вас бесплодным. Not only does it make you stupidly, moronically aggressive, it also renders you infertile.
Я какое-то время глупо считал, что Вы - это не Вы, что Вы притворяетесь. Sometimes, I stupidly suspect you of not being you, of being in disguise.
Это звучит глупо, но я неосознанно подняла голову и стала искать тебя в комнате. Stupidly, against my will, I raised my head and looked for you in the room.
И я думал, что Айвен - натурал, и все же я так глупо на него запал. And I thought Ivan was straight and still, I was stupidly hot for him.
С другой стороны, он поступил глупо, захватив Крым, тем самым опустошив его экономику, и разрушив Донбасс, нанеся ущерб интересам России и русских на Украине, хотя обещал их отстаивать. On the other hand, he stupidly seized Crimea, thereby devastating its economy, and destroyed the Donbas, thereby harming the interests of Russia and the Russians in Ukraine he was claiming to defend.
Действительно, кто-то может решить, что в Сирии Россия ведет себя достаточно глупо: если она будет бесконечно поддерживать режим Асада, она поставит под угрозу интересы России и безопасность россиян на родине и за границей. Indeed, one may argue quite convincingly that Russia is behaving stupidly in Syria: that if it succeeds in sustaining Assad indefinitely it will simultaneously subvert the interests of Russia and the security of Russians at home and around the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!