Примеры употребления "Глобальные рынки" в русском

<>
Глобальные рынки не отреагировали по нескольким причинам. Global markets have not reacted for several reasons.
Глобальные рынки ищут бумаги с высокой доходностью и готовы рисковать. Global markets are looking for high yields, and the risk appetite is high.
Некоторые международные организации поддерживают глобальные рынки, однако они далеки от совершенства. Some international institutions do sustain global markets, but they are far from perfect.
Глобальные рынки прекрасно знают о возможности падения США с "финансового обрыва" и нервно наблюдают. Global markets are well aware of the danger of the United States falling over the "fiscal cliff," and are watching nervously.
Его беспорядочная внешняя политика пугает мировых лидеров, транснациональные корпорации и глобальные рынки в целом. His erratic foreign policies are spooking world leaders, multinational corporations, and global markets generally.
И это была Япония, а не Китай, которая была монстром торговли, преследовавшим - и захватывающим – глобальные рынки. And it was Japan, rather than China, that was the trade bogeyman, stalking – and taking over – global markets.
По мере того как нынешний бурный год подходит к концу, испытывающие головокружение глобальные рынки продолжают ставить новые рекорды. As a tumultuous year comes to a close, giddy global markets continue to set new records.
В отличие от внутренних рынков, которые, как правило, опираются на внутренние регулирующие и политические институты, глобальные рынки пока что плохо оснащены. Unlike national markets, which tend to be supported by domestic regulatory and political institutions, global markets are only “weakly embedded.”
Между тем, снижение зависимости Китая от роста экономики за счёт экспорта избавляет его от капризов тех, кто контролирует доступ на глобальные рынки. At the same time, China’s declining dependence on export-led growth is reducing its vulnerability to the whims of those who control access to global markets.
Было сочтено необходимым укрепить рыночные стратегии и расширить деловые возможности для поощрения экспорта креативных товаров и услуг из развивающихся стран на глобальные рынки. It was felt that market strategies and business opportunities for export promotion of creative goods and services from developing countries in global markets should be strengthened.
Новые технологии, например информационные технологии и электронная торговля, революционизируют процесс осуществления деловых операций и могут дать МСП беспрецедентные возможности доступа на глобальные рынки. New technologies such as information technology and electronic commerce will revolutionize the way business is conducted and could provide SMEs with unprecedented access to global markets.
Во-первых, страны должны снять протекционистские меры, которые они ввели, и взять на себя твердое обязательство не проводить политику, которая искажает глобальные рынки. First, countries should dismantle protectionist measures they have in place, and make a firm commitment not to implement policies that distort global markets.
Но, так как они затопили глобальные рынки ликвидностью, крупные портфельные потоки переместились в страны с развивающимися рынками, чьи валюты часто не всегда такие ликвидные, как доллар. But, because they flooded global markets with liquidity, large portfolio flows have moved into emerging-market countries, whose currencies often are not as liquid as the dollar.
Немного можно сказать о том, как можно изменить эмиссию развитых стран, чтобы минимизировать воздействие на глобальные рынки, а также какие можно разработать альтернативы для стран, которые подвергнуты локауту. There is little dialogue about how industrial country issuances can be staggered to minimize the impact on global markets, and what alternatives can be developed for countries that are shut out.
Азербайджан надеется внести свой вклад в осуществление первоначальных целей СПЕКА, особенно в развитие надежных альтернативных трубопроводных маршрутов, что имеет важное стратегическое значение для безопасности поставок энергоресурсов на глобальные рынки. Azerbaijan hopes to contribute to the implementation of the initial SPECA goals, especially, to the development of reliable alternative pipeline routes, which is strategically important for securing energy supply to the global markets.
В ходе совещания основное внимание было уделено трем основным темам: каким образом осуществить зеленую революцию в Африке; интеграция африканского сельского хозяйства в глобальные рынки; и управление сельскохозяйственными переходными процессами в Африке. The meeting focused on three main themes: how to operationalize a green revolution in Africa; integrating African agriculture into global markets; and managing Africa's agricultural transition.
Нет никаких причин полагать, что Путин планирует решать экономические проблемы России, сделав ее более доступной для иностранного капитала или усилив ее интеграцию в глобальные рынки. Нет, он планирует продолжить движение в обратном направлении. There is not a glimmer of hope that Putin plans to fight Russia's economic woes by making his country more accessible to foreign capital or deepening its integration into global markets; no, he plans to keep moving in the opposite direction.
Мы преисполнены решимости достичь устойчивости африканской экономики и ее интеграции в глобальные рынки, с тем чтобы сократить серьезную зависимость континента от добычи, производства и экспорта сырьевых товаров в условиях минимальной обработки и добавочной стоимости. We are determined to achieve sustainability of African economies and their integration into the global market in order to reduce the continent's heavy dependence on the extraction, harvesting and export of primary commodities with minimal processing and value addition.
Китайские производители могут использовать 3D-печать, роботизацию, а также приложения для работы с так называемыми «Большими данными» и ИИ на местном уровне, а также использовать глобальные рынки, приобретать идеи и специалистов из-за рубежа. Chinese producers can use 3D printing, robotization, and Big Data and AI applications at the local level, while still tapping into global markets and sourcing ideas and skills from abroad.
Развивающиеся страны должны прилагать активные усилия к тому, чтобы в полной мере воспользоваться выгодами инструментов ИКТ, имеющихся во всем мире, в целях снижения трансакционных издержек, укрепления производственного потенциала и наращивания доступа на глобальные рынки. Developing countries must be proactive in reaping the full benefits from ICT tools available worldwide in order to reduce transaction costs, enhance supply capacities, and increase global market access.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!