Примеры употребления "Гейтс" в русском

<>
Переводы: все480 gates470 другие переводы10
Гейтс назвал данные утверждения «откровенной ложью». Such assertions, he said, are “outright lies.”
Далее Гейтс отметил: «Я думаю, это успокоит страны Персидского залива. He added: “I think it would be reassuring to the Gulf states.
Это интервью показало, что в администрации Обамы Гейтс играет роль осмотрительного и откровенного руководителя. Instead, they reinforced his role as the Obama administration’s voice of caution and candor.
Также Гейтс попытался убедить республиканцев в том, что США не пойдут на поводу у русских, пытающихся ослабить противоракетный щит Америки. He also sought to reassure Republicans that the United States would not agree to Russian efforts to limit the U.S. missile-defense capability.
Гейтс любит снимать ту красивую обертку, в которую обычно заворачивают политические решения, чтобы его коллеги могли видеть реалии и подлинные риски таких решений. He likes stripping away the sugarcoating that surrounds policy decisions so that his colleagues can see the real risks and realities.
Гейтс считает, что мы не смогли этого сделать, когда Россия была слабой и униженной в 1990-е годы, в результате чего отношения между странами пострадали. We failed to do so, he maintains, when Russia was weak and humiliated in the 1990s, and relations suffered.
"У нас нет Робеспьера, который придет и скажет: "Руби им головы – мы будем все делать иначе"", - заявил Гейтс в понедельник, выступая в Фонде Карнеги за международный мир. "There's no Robespierre who comes in and says, 'Off with their heads – we're going to do things differently,' " he told an audience Monday at the Carnegie Endowment for International Peace.
Безусловно, своему преемнику он хотел бы оставить в наследство более спокойный Ближний Восток, где тесно переплелись и существуют неразрывно перемены и стабильность. Но это, сказал Гейтс, «труднодостижимо». He would doubtless like to leave his successor a calmer Middle East, where change and stability are interwoven, but as he said, “that’s a tough act.”
Вместо нее Гейтс и Райс порекомендовали принять половинчатые меры, которые подбодрят Украину и Грузию, а также укрепят их в стремлении к НАТО, и в то же время не станут формальным шагом на пути их принятия в альянс, чтобы не было больших расхождений с Германией и Францией. Instead, he and Rice recommended a halfway step that would encourage Ukraine and Georgia by encouraging their aspirations without the more formal step that would precipitate another blowup with Germany and France.
Гейтс с явным сожалением говорил о «слабеющем аппетите и лопающемся терпении» американцев, которым приходится «тратить свои все более скудные средства на те страны, которые совершенно очевидно не желают выделять необходимые ассигнования и осуществлять необходимые перемены, чтобы быть серьезными и достойными партнерами в деле своей собственной обороны». He spoke with apparent regret of the "dwindling appetite and patience" of Americans "to expend increasingly precious funds on behalf of nations that are apparently unwilling to devote the necessary resources or make the necessary changes to be serious and capable partners in their own defense."
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!