Примеры употребления "Гавань" в русском с переводом на английский

<>
В результате приток капитала иену как в тихую гавань снизится. The level of capital flowing to the yen as a safe-haven basket as a result likely will decline, lessening demand.
Вид на гавань, это было бы замечательно. Harbour view would be lovely, thanks.
Табби Хук - это гавань в Инвуде. Tubby hook's the harbor at inwood.
Своим зрением, я вижу армию, захватывающую Гавань, Утеху и эльфийские земли. Dln a vision, I saw an army overrun Haven, Solace and the elven lands.
Проплывем бурные воды, а потом попадем в тихую гавань. There's rough water before we make the harbour.
Она пойдёт направо, в гавань Старьёвщиков. She will turn right and go to Ragman Harbor.
Другими словами, безопасная гавань активов проиграла в пользу более рисковых фондовых индексов. In other words, the safe haven asset has lost out in favour of the riskier stocks.
Если этот корабль войдет в гавань, то он может уничтожить целый город. If that ship gets into harbour, it could destroy a whole city.
Больше похоже на "возвращение в Гавань Хайфон". Sounds more like "Haiphong Harbor revisited".
По причине сильнейшего стремления в "спокойную гавань", спасибо тревогам о будущем Западного Капитализма. This represents an extreme level of safe-haven seeking, thanks to "existential concerns" about the essence of Western Capitalism.
Особый упор делается на мелкие суда и другие прогулочные суда, которые заходят в гавань днем и ночью. Special emphasis is being laid on small crafts and other pleasure boats entering the harbour day and night.
После акул буксировали в гавань Пуртин, там варили, добывали масло. And then they'd tow the sharks back to Purteen Harbor, boil them up, use the oil.
В период серьёзных экономических и геополитических рисков инвесторы рассматривают доллар США как безопасную гавань. At a time of far-reaching economic and geopolitical risks, investors view the US dollar as a safe haven.
Как только мы придем в гавань, перед лицом всего мира вам и вашему драгоценному кунг-фу настанет конец. Once we reach the harbour, in front of all the world, you and your precious kung fu will die.
Что ты бросила что-то в гавань, что блестело на солнце. That you threw something into the harbor, something that glinted in the sun.
Во-первых, йена явно начала пользоваться спросом как безопасная гавань на фоне глобального неприятия риска. For one, the yen is catching a clear safe-haven bid on the back of global risk aversion.
Затем, к нашему удивлению, мы увидели еще два креста, вырезанных на скале над высоким уступом, смотрящим на гавань и оживленный рыбацкий городок Хеймаэй. Все эти находки привели участников экспедиции к неизбежным выводам. Then to our surprise, two more crosses, along a high ledge overlooking the harbour and the bustling fishing town of Heimaey – all of them key exhibits towards the team’s imminent discoveries.
Когда капитан Метью Перри прорвался в гавань Токио в 1854 году, он обнаружил слабую, изолированную и технологически отсталую страну. When US Commodore Matthew Perry blasted his way into Tokyo harbor in 1854, he found a weak, isolated, and technologically backward country.
В статье, опубликованной газетой The Hill, Флинн доказывал, что США «не должны предоставлять ему безопасную гавань». Flynn, writing in The Hill newspaper, argued that the US “should not provide him safe haven.”
Даже после полного завершения ремонта гавань не будет достаточно глубокой для швартовки прибывающих судов, поэтому они вынуждены бросать якорь на рейде, а доставку пассажиров и грузы приходится осуществлять небольшими лодками и плотами при наличии благоприятных погодных условий. Even when it is fully refurbished, the harbour will not be deep enough for visiting ships, so they must anchor offshore and offload passengers and cargo via small boats and rafts, weather permitting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!