Примеры употребления "Выбранный" в русском

<>
Выбранный Параметр определяет поля, которые отображаются. The option that you select will determine which fields are displayed.
И вот здесь, посмотрите еще раз, выбранный снимок. And so here, you can see again, the chosen take.
На консоли Xbox 360 запоминается последний выбранный источник, который применяется по умолчанию. The Xbox 360 console will remember the last source that you picked and default to that source.
Только король или выбранный монарх мог воплотить в жизнь национальные интересы. Only a king or an elected monarch could incarnate the national interest.
Можно было решить вопрос голосованием с поднятием рук, и меньшинство приняло бы результат, выбранный большинством в качестве законного. One might decide the matter by a show of hands, with the minority accepting the outcome favored by the majority as legitimate.
Швейцария, с ее принципиально более размеренным образом жизни и длинными политическими дебатами, предшествующими референдумам, возможно и является исключением; но чаще всего, референдум измеряет степень популярности политического лидера на данный выбранный момент, не исследуя по сути никаких вопросов. Switzerland, with its generally slower pace and its thorough political debates before votes are held, may be the exception. As a rule however, referenda measure the popularity of political leaders at a particular moment, regardless of the issue at stake.
Выбранный пользователем язык определяет региональные параметры. The language that users select determines the locale setting.
Бюджет, выбранный вами, относится ко всему сроку поднятия публикации. The budget you choose is a lifetime budget that will be spent throughout the duration of your boosted post.
Метод потребления спецификации, выбранный в каждой области, определяет, отмечает ли система конечными отметками список комплектации при запуске производственного заказа или по завершении приемки. The BOM consumption method that is selected in each area determines whether the system end-marks a picking list when you start a production order or when you report it as finished.
Первый правитель России, выбранный демократическим путём, он был также первым российским правителем, добровольно отказавшимся от власти и передавшим её конституционным способом своему преемнику. Russia's first democratically elected leader, he was also the first Russian leader to give up power voluntarily, and constitutionally, to a successor.
Помните, что с вас будет взиматься плата только за выбранный бюджет при создании нескольких рекламных объявлений в рамках одной кампании, так как ваш бюджет назначается на уровне кампании. Keep in mind that you'll only be charged once for the budget you decide on if you create multiple ads under one ad set, because your budget is assigned at the ad set level.
Спланированный заказ, выбранный на вкладке Обзор. The planned order that is selected on the Overview tab.
Ценой деления этой горизонтальной шкалы является выбранный период (таймфрейм). The chosen timeframe is the value of this horizontal scale.
Если вам не подходит формат даты, выбранный по умолчанию, в программе Excel можно выбрать другой формат, например 2 февраля 2012 г. или 02.02.12. If you don’t like the default date format, you can pick a different one in Excel, like February 2, 2012 or 2/2/12.
Президент Египта, впервые выбранный в ходе свободного голосования Мухамед Морси, представляющий движение «Братья-мусульмане», назначил свой первый кабинет министров, и что же произошло? Egypt’s first-ever freely elected president, the Muslim Brotherhood’s Mohamed Morsi, has appointed his first cabinet, and guess what?
Средство чтения с экрана произносит выбранный вариант. Screen readers read the selected option.
Но метод, выбранный Комиссией для создания банковского союза, глубоко ошибочен. But the method chosen by the Commission to implement a banking union is fatally flawed.
Опрос Левада-центра, проведенный в прошлом месяце, показал, что на президентских выборах Путин получил бы 27 процентов голосов — на 7 процентов больше, чем выбранный им преемник Дмитрий Медведев. A Levada poll conducted last month showed Putin winning 27 percent of the vote in a presidential election, 7 percentage points ahead of his hand-picked successor, Dmitry Medvedev.
Позднее впервые выбранный демократическим путем после восстановления демократии Фернанду Колор (Fernando Collor) в 1992 году ушел в отставку из-за масштабной коррупции и слабой поддержки в конгрессе, грозившей ему импичментом. Later, the first president democratically elected to take office after the return to democracy, Fernando Collor, resigned in 1992 after widespread corruption and minority support in Congress left him vulnerable to impeachment.
Выбранный параметр "Запуск Word в мобильном представлении" Start Word in Mobile View setting selected
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!