Примеры употребления "Всемирной Ассамблеей здравоохранения" в русском

<>
Глобальная стратегия Всемирной Организация Здравоохранения (ВЗО) для ТБ после 2015 года, которая была одобрена Всемирной Ассамблеей здравоохранения в мае 2014 г., направлена на искоренение туберкулеза к 2035 году. The World Health Organization’s post-2015 Global TB Strategy, which was endorsed by the World Health Assembly in May 2014, aims to eradicate TB by 2035.
Стратегический подход также был поддержан Советом попечителей Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций в апреле 2006 года и официально принят к сведению Всемирной ассамблеей здравоохранения в мае 2006 года. The Strategic Approach was also endorsed by the Board of Trustees of the United Nations Institute for Training and Research in April 2006 and formally noted by the World Health Assembly in May 2006.
Итоги разработки Стратегического подхода были приняты к сведению Всемирной ассамблеей здравоохранения ВОЗ на ее 59-й сессии в мае 2006 года, а также Советом попечителей ЮНИТАР, который одобрил этот процесс в марте 2006 года. The World Health Assembly of WHO took note of the outcomes of the Strategic Approach at its 59th session in May 2006, as did the Board of Trustees of UNITAR, which endorsed the process in March 2006.
Это соглашение позволит удовлетворить потребность, которая была определена Всемирной ассамблеей здравоохранения, " в разработке научно-обоснованных программ и политики в области здравоохранения " и " поощрении научных исследований в порядке подкрепления основанных на фактических данных подходов к профилактике дорожно-транспортного травматизма и смягчению его последствий " (WHA57.10, 5). The agreement will meet the need, identified by the World Health Assembly, to “establish science-based public health policies” and “encourage research to support evidence-based approaches for prevention of road traffic injuries and mitigation of their consequences” (WHA57.10, 5).
В соответствии с принятой Всемирной ассамблеей здравоохранения резолюцией 60.25 WHA Всемирная организация здравоохранения создала стратегические средства для расширения инвестиций в интересах женщин и девочек и средства оценки учета прав человека и вопросов гендерного равенства в рамках общесекторальных подходов. In line with resolution WHA 60.25 adopted by the World Health Assembly, the World Health Organization developed strategic means to enhance investments in women and girls and tools to assess the integration of human rights and gender equality perspectives in sector-wide approaches.
ссылаясь на принятую Всемирной ассамблеей здравоохранения 23 мая 2007 года резолюцию 60.18, в которой содержится настоятельный призыв к принятию на национальном и международном уровнях всесторонних мер по расширению программ борьбы с малярией, Recalling resolution 60.18, adopted by the World Health Assembly on 23 May 2007, urging a broad range of national and international actions to scale up malaria control programmes,
ссылаясь на принятую Всемирной ассамблеей здравоохранения в мае 2005 года резолюцию WHA 58.2, в которой содержится настоятельный призыв к принятию на национальном и международном уровнях всесторонних мер по расширению программ борьбы с малярией, Recalling resolution WHA 58.2 adopted by the World Health Assembly in May 2005 urging a broad range of national and international actions to scale up malaria control programmes,
Кроме того, организация поддерживает активные взаимоотношения с Организацией арабских городов, Международным союзом городов и местных органов управления (МСГ), Всемирной организацией породненных городов (ВОПГ), Всемирной ассамблеей городов и местных органов управления (ВАГМУ), Ассоциацией африканских городов и Исламским банком развития (ИБР). Moreover, the organization maintains active relationship with the Arab Towns Organization, the International Union of Local Authorities (IULA), the United Towns Organization (UTO), the World Assembly of Cities and Local Authorities (WACLA), the African Towns Association and the Islamic Development Bank (ISDB).
Как говорится во Всемирной хартии природы, принятой Генеральной Ассамблеей в 1982 году по инициативе Совета управляющих ЮНЕП: " Цивилизация уходит своими корнями в природу, которая формирует человеческую культуру и влияет на все достижения в искусстве и науке, и жизнь в гармонии с природой открывает перед человеком широчайшие возможности для развития его творческих способностей, а также отдыха и проведения досуга ". As stated in the World Charter for Nature, adopted by the General Assembly in 1982 on the initiative of the Governing Council of UNEP: " Civilization is rooted in nature, which has shaped human culture and influenced all artistic and scientific achievements, and living in harmony with nature gives man the best opportunities for the development of his creativity, and for rest and recreation ".
принимая во внимание резолюцию о круге ведения Комиссии по наркотическим средствам, в которой Экономический и Социальный Совет отметил, что в своей будущей деятельности Комиссия будет применять комплексный и сбалансированный подход к проблеме наркотиков при должном учете всех ее аспектов, и призвал Комиссию провести обзор осуществления Всемирной программы действий, принятой Генеральной Ассамблеей на ее семнадцатой специальной сессии, Taking into account the terms of reference of the Commission of Narcotic Drugs, in which the Economic and Social Council considered that, in its future activities the Commission should apply an integral and balanced approach to the drug problem, taking into account all its aspects, and called upon the Commission to review the implementation of the Global Programme of Action adopted by the General Assembly at its seventeenth special session,
В ходе обзора набросков бюджета по программам Центра по международной торговле (ЦМТ) на 2002-2003 годы Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам в своем докладе Генеральной Ассамблее просил представить информацию об опыте применения пересмотренных административных процедур, согласованных между Организацией Объединенных Наций и Всемирной торговой организацией (ВТО) и предусмотренных Генеральной Ассамблеей в ее решении 53/411 В от 18 декабря 1998 года. In the course of the review of the programme budget outline for 2002-2003 for the International Trade Centre (ITC), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in its report to the General Assembly, requested that information be provided on experience in applying the revised administrative arrangements between the United Nations and the World Trade Organization (WTO), as set out by the General Assembly in its decision 53/411 B of 18 December 1998.
ЭКЛАК также выступила в качестве спонсора и активного участника второго заседания Латиноамериканского и карибского молодежного форума (Панама, июль 2000 года), на котором был рассмотрен вопрос об осуществлении в регионе Всемирной программы действий, касающейся молодежи, принятой Генеральной Ассамблеей, и Программы действий по вопросам молодежи, принятой иберо-американскими странами в Браге, Португалия. ECLAC also sponsored and actively participated in the second meeting of the Latin American and Caribbean Youth Forum (Panama, July 2000), which reviewed the implementation in the region of the World Programme of Action on Youth adopted by the General Assembly and the Programme of Action on Youth adopted by Ibero-American countries in Braga, Portugal.
В связи с этим в 1990 году наш континент принял Африканскую хартию прав и благосостояния ребенка в качестве общей позиции во время созыва здесь, в Нью-Йорке, Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и после принятия Генеральной Ассамблеей Конвенции о правах ребенка Генеральной Ассамблеи. In that connection, in 1990 our continent adopted the African Charter on the Rights and Welfare of the African Child as a common position at a time when the World Summit for Children was convened here in New York, and following the General Assembly's adoption of the Convention on the Rights of the Child.
В Конституции, принятой Учредительной ассамблеей в 1998 году, определены принципы конструктивной политики государства в области здравоохранения: универсальность, комплексность, общность интересов, качество и эффективность как важнейший элемент радикально нового процесса создания поистине национальной системы охраны здоровья49. The Constitution adopted by the Constituent Assembly in 1998 sets forth the principles of a genuine State policy on health: universality, comprehensiveness, solidarity, quality and efficiency, which are singled out as significant elements of the entire new process by a genuine National Health System.
высоко оценивая роль Всемирной организации здравоохранения в деле осуществления возложенного на нее Генеральной Ассамблеей в резолюции 58/289 мандата, который заключается в том, чтобы, действуя в тесном сотрудничестве с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, выполнять в рамках системы Организации Объединенных Наций функции координатора по вопросам безопасности дорожного движения, Commending the World Health Organization for its role in implementing the mandate conferred upon it by the General Assembly in its resolution 58/289 to act, working in close cooperation with the United Nations regional commissions, as a coordinator on road safety issues within the United Nations system,
Республика Казахстан поддерживает цели Всемирной программы в области прав человека (далее- Всемирная программа), рекомендованной Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, и отмечает, что образование в области прав человека вносит огромный вклад в дело осуществления прав человека. Kazakhstan endorses the goals of the World Programme for Human Rights Education (hereinafter “the World Programme”) recommended by the United Nations General Assembly and notes that human rights education makes an enormous contribution to the human rights cause.
подтверждая Венскую декларацию и Программу действий, принятые в июне 1993 года Всемирной конференцией по правам человека и Декларацию об искоренении насилия в отношении женщин, принятую Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/104 от 20 декабря 1993 г Reaffirming the Vienna Declaration and Programme of Action adopted in June 1993 by the World Conference on Human Rights and the Declaration on the Elimination of Violence against Women adopted by the General Assembly in its resolution 48/104 of 20 December 1993,
подтверждая Венскую декларацию и Программу действий, принятые в июне 1993 года Всемирной конференцией по правам человека, и Декларацию об искоренении насилия в отношении женщин, принятую Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/104 от 20 декабря 1993 года, Reaffirming the Vienna Declaration and Programme of Action adopted in June 1993 by the World Conference on Human Rights and the Declaration on the Elimination of Violence against Women adopted by the General Assembly in its resolution 48/104 of 20 December 1993,
подтверждая Венскую декларацию и Программу действий, которые были приняты в июне 1993 года Всемирной конференцией по правам человека, и Декларацию об искоренении насилия в отношении женщин, принятую Генеральной Ассамблеей в её резолюции 48/104 от 20 декабря 1993 года, Reaffirming the Vienna Declaration and Programme of Action adopted in June 1993 by the World Conference on Human Rights and the Declaration on the Elimination of Violence against Women adopted by the General Assembly in its resolution 48/104 of 20 December 1993,
В целях поощрения и широкого оповещения общественности о Всемирной ассамблее Испания создала веб-сайт, который будет служить в качестве источника информации о мероприятиях, связанных с Ассамблеей. In order to promote and provide high visibility to the World Assembly, Spain has developed a web site giving information on activities related to the Assembly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!