Примеры употребления "Войскам" в русском

<>
Нужно ли сейчас войскам возвращаться домой? Should the Troops Come Home Now?
Российские военные укрепили его оборонительные позиции и позволили сирийским войскам придвинуться вплотную к удерживаемому повстанцами ключевому городу Алеппо. The Russian military push has shored up his defenses and allowed Syrian forces to move closer to the key rebel-held city of Aleppo.
Безоговорочным лидером по наземным войскам являются Соединенные Штаты. The undisputed land power on the planet is the United States Army.
Мы должны доставить сообщение войскам короля в Лафборо. We have to get word to the King's troops at Loughborough.
В случае военного конфликта за страны Балтии российские ракеты могут быть выпущены по войскам НАТО, движущимся из Польши. In the event of a military conflict over the Baltic States, Russian missiles in Kaliningrad could target NATO troops heading from Poland.
Одновременно Сухопутным войскам потребовалась новая бронированная боевая разведывательная машина для разведывательных взводов и полков. At the same time, the U.S. Army staked out a requirement for a new Armed Reconnaissance Scout Vehicle to equip scout platoons and armored cavalry regiments.
Android-приложение помогало российским войскам определять позиции украинской артиллерии. The Android app was useful in helping the Russian troops locate Ukrainian artillery positions.
Их жалобы касаются не первоначального военного ответа - уничтожения инфраструктуры ливийских ВВС и воздушных ударов по наземным войскам, наступавшим на Бенгази. Their complaints are not about the initial military response - destroying the Libyan air force's infrastructure, and air attacks on ground forces advancing on Benghazi.
Секретариат министра обороны также переадресовал вопрос сначала Сухопутным войскам, а потом отвечающим за здравоохранение чиновникам Министерства обороны. The Secretary of Defense Office referred questions to the Army — and then back to medical officials in the secretary’s office.
Грузинские «Грачи» оказывали авиационную поддержку своим войскам при захвате города Цхинвали. The Georgian Frogfoots provided air support for Georgian troops seizing the city of Tskhinvali.
Во времена холодной войны советская военная доктрина предусматривала проведение крупных военных учений для сокрытия подготовки к нанесению ударов по войскам НАТО. During the Cold War, the Soviet Union’s doctrine called for staging massive military exercises to provide cover for preparations for a strike on NATO forces.
Когда командование в Афганистане спросили, не был ли приказ Вудсона ответом на бойню, оно переадресовало этот вопрос Сухопутным войскам. When asked if Woodson’s mefloquine review was a response to the massacre, the military in Afghanistan referred the question to the Army.
Мощную огневую поддержку российским войскам может обеспечить РСЗО 9A52-4 «Торнадо». For heavy fire support, Russian troops can rely on the 9A52-4 Tornado.
Именно низколетящие Ми-24, а не самолеты утюжат сирийский рельеф с километровой высоты и могут обеспечить измотанным войскам Асада столь необходимые победы на поле боя. And it is the low-flying Mi-24, not warplanes flattening the Syrian landscape from thousands of feet up, that has the potential to hand Assad’s beleaguered military some much-needed battlefield wins.
Чтобы совершить бросок из Чехословакии и нанести удар по Безансону, советским войскам пришлось бы преодолевать по 100 километров в день. To strike from Czechoslovakia to Besancon would require the Red Army to travel around 60 miles per day.
Генерал Александр Родимцев приказал своим войскам погрузиться на баржи и начал переправу. Gen. Alexander Rodimtsev led his troops onto the barges and started across the river.
При участии российских военных сирийским войскам и патриотическим силам в Сирии удалось кардинальным образом переломить ситуацию в борьбе с международным терроризмом и овладеть инициативой практически на всех направлениях». The Russian military "has allowed Syrian troops and the patriotic forces of Syria to achieve a radical breakthrough in the fight against international terrorism and gain initiative on practically every front."
В среднем в том году каждый такой привлеченный работник обходился сухопутным войскам в 189 188 долларов, включая зарплату, льготы и прочие расходы. The average cost to the Army for each contractor that year: $189,188, including salary, benefits and other expenses.
Россия грозит ответными ударами по американским войскам и их союзникам в Сирии Russia threatens retaliatory strikes against U.S. troops and their allies in Syria
Соединенные Штаты и Европейский Союз обещают Киеву миллиарды долларов помощи, посылают туда военных советников и предоставляют правительственным войскам «нелетальные» средства, одновременно усиливая военное присутствие НАТО в Восточной Европе. The United States and the European Union promised billions in aid to Kyiv, committed military advisers and “nonlethal” aid to government forces and boosted NATO’s military presence in Eastern Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!