Примеры употребления "Внутригородское муниципальное образование Вешняки" в русском

<>
С принятием законов о собственности и приватизации государственного и муниципального жилищного фонда в многоквартирных домах собственниками жилых и нежилых помещений (домовладельцами) стали: физические, юридические лица, Российская Федерация, субъект Российской Федерации, муниципальное образование. With the adoption of laws on property and on privatization of the State-owned and municipal housing stock, private individuals and legal entities, the Russian Federation, constituent entities of the Russian Federation and municipalities became owners of residential and non-residential units in apartment buildings.
Вы, сопляки, думаете, это хорошо портить муниципальное имущество? You brats think it's okay to destroy municipal property?
Образование в этом мире меня разочаровывает. Education in this world disappoints me.
Это кто-то, кто избирается в муниципальное учреждение, Нейт. This is someone running for public office, nate.
Родители хотели, чтобы сын получил самое лучшее образование. The parents want to give their son the best education.
Подобные модели к 2030 году могут также создать до 380 миллионов рабочих мест в ключевых секторах экономики, включая продовольствие и сельское хозяйство, энергетику, транспорт, здравоохранение и муниципальное управление. Such models can also create up to 380 million jobs by 2030 in key economic sectors, including food and agriculture, energy, transport, health, and municipal government.
Человек, который никогда не ходил в школу, может воровать из товарного вагона. Но если у него есть университетское образование, он может украсть всю железную дорогу. A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad.
Только 43 семьи из второго списка очередников (около 9 %) получили льготные кредиты; 445 семьям было предоставлено муниципальное жилье. Only 43 families on the second waiting list (~ 9 per cent) received subsidized credits; 445 families were provided with municipal dwelling area.
Образование - ключ к успеху. Education is the key to success.
признает также, что процессы реституции имущества являются эффективными лишь в том случае, когда защищены права тех лиц, которые проживали в домах перемещенных лиц и которые сами пострадали от перемещения и нуждаются в жилье, и настоятельно призывает государства предоставлять им соответствующее альтернативное жилье; в тех случаях, когда таким лицам некуда возвращаться, государства призваны предоставлять им доступное муниципальное жилье; Also recognizes that property restitution processes are only effective if the rights of occupants of displaced persons'houses, who themselves are equally affected by displacement and in need of accommodation, are protected, and urges States to provide adequate alternative accommodation; where secondary occupants have no place to return to, States are encouraged to provide affordable social housing;
Когда-нибудь все дети в Малайзии будут иметь возможность получить блестящее образование. One day, all children in Malaysia will have the opportunity to attain an excellent education.
13 июня 2006 года заместитель Генерального прокурора распорядился предъявить семи членам муниципального исполнительного совета обвинения в нарушении служебного долга, поскольку совет не предоставил муниципальное арендное жилище женщине рома и ее семье. On 13 June 2006 the Deputy Prosecutor-General ordered that charges be brought against seven members of a municipal executive board for violation of official duty, because the board had not granted a municipal rental dwelling to a Roma woman and her family.
Он дал своим детям хорошее образование. He gave his children a good education.
47 % жилищного фонда составляют дома или квартиры, занимаемые их владельцами, 17 % приходится на кооперативные квартиры, 29 % квартир сдаются в аренду; из этого числа 17 % квартир представляют собой муниципальное жилье, которое во многих случаях приватизируется. 47 % of apartments are used by the owner of the house or apartment, 17 % are co-operative apartments, 29 % are rental apartments; of this number, 17 % are council flats, which are often privatised.
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества. So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
Во многих случаях земельное и муниципальное законодательство является нейтральным в гендерном отношении и предусматривает равные права мужчин и женщин в отношении продажи, покупки и передачи имущества. In many instances, laws relating to land and urban regulations are gender neutral and give equal right to men and women regarding the sale, purchase and transfer of property.
Образование начинается дома. Education begins at home.
Хотя суды могут ссылаться на международное право, сопоставимое иностранное муниципальное право или прецедентное право для подтверждения конституционности какого-либо закона, в первую очередь ссылка делается на Конституцию. Although the courts could refer to international law, comparable foreign municipal law or case law to establish the constitutionality of a law, the primary reference point was the Constitution.
Иногда говорят, что японское образование основано на принципе «зубрить и добить». Japanese education is sometimes said to employ the drill and kill method.
Для этих миссий потребовались квалифицированные сотрудники из сотен профессиональных групп для выполнения функций, никогда ранее не запрашиваемых Организацией (например, муниципальное управление, инфраструктура, сбор налогов, санитарные службы, авиадиспетчеры, руководство противопожарной службой, целый ряд специальностей, необходимых для управления территорией). These missions have required qualified personnel in hundreds of occupational groups for functions never before required by the Organization (e.g., municipal administration, infrastructure, tax collection, sanitation services, air traffic controllers, fire department management, the whole range of expertise required to administer a territory).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!