Примеры употребления "Внутренние" в русском с переводом на английский

<>
У аллигаторов внутренние половые органы. Gators have internal sex organs.
Но внутренние заимствования не лекарство. But domestic borrowing is not a panacea.
Эксплуатация хранилищ, складских сооружений или внутренних терминалов (включая внутренние порты *) Warehouse, storage facility or inland terminal operations (including inland ports *)
Ведется монтаж внутреннего оснащения и внутренние отделочные работы. The installation of interior utilities and finishes is under way.
Ее внутренние коррекции также немного отличаются. Its inner retracements are also slightly different.
Это доказывает, что внутренние творческие импульсы подавлены, но не исчезли. This shows the artistic impulses inside us are suppressed, not gone.
Переключатся ли на внутренние проблемы, как сделали после поражения во Вьетнаме три десятилетия назад? Will it turn inward, as it did after its defeat in Vietnam three decades ago?
Я бы сказал, что местоположение не должно иметь никакого значения, и что гораздо большее значение должны иметь внутренние свойства самого объекта. I’d argue that location shouldn’t matter; instead, the intrinsic properties of the objects themselves should matter more.
на здания, дороги, транспорт и другие внутренние и внешние объекты, включая школы, жилые дома, медицинские учреждения и рабочие места; Buildings, roads, transportation and other indoor and outdoor facilities, including schools, housing, medical facilities and workplaces;
Комиссия начала обсуждение вопроса о том, каким образом она могла бы опираться на существующие внутренние оценки или использовать их, рассмотрение проблем разработки стратегий и планов в странах, включенных в ее повестку дня, в целях сосредоточения внимания на приоритетах и поддержки миростроительства, избегая при этом высокой стоимости операций для национальных партнеров. The Commission has started discussions on how it can build on or make use of existing in-country assessments, strategy-setting processes and plans in countries on its agenda in order to ensure that peacebuilding priorities receive focused attention and support without generating high transaction costs for the national partners.
А ты решаешь внутренние споры в офисе. You settle interoffice disputes.
Невмешательство во внутренние дела государств. Non-interference in the internal affairs of States.
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки. Both failures have strengthened domestic terrorist groups.
Юрисдикция ИМО не распространяется на неморские суда и внутренние водные пути. IMO has no competence over non-maritime vessels and inland waters.
С особенной осторожностью, чтобы не повредить внутренние спайки. Uh, using extreme care not to violate the interior commissure.
Давайте же посмотрим на условия внутренние. So now, look at inner conditions.
Добавить: " Внутренние поверхности коллекторов и газоотводных труб должны быть защищены против коррозии ". Add: The inside of vapour pipes and gas discharge pipes shall be protected against corrosion”.
Они использовали постоянную угрозу и регулярное применение силы и насилия для того, чтобы навязать рабство, низкие внутренние тарифы и неприкосновенность своих поселенцев. They used the constant threat and routine application of force and violence to impose slavery, low inward tariffs, and immunity for their colonists.
Соответствующие виды информации включают воздействие химических веществ на здоровье человека и окружающую среду, их внутренние особенности, возможные виды их использования, меры защиты от них и регулирование их использования; Appropriate types of information include their effects on human health and the environment, their intrinsic properties, their potential uses, their protective measures and regulation;
" Матовые покрытия для внутренних стен и потолков " означают покрытия, предназначенные для нанесения на внутренние стены и потолки, со степенью глянцевитости ? 25 @ 60 градусов; " Matt coatings for interior walls and ceilings " means coatings designed for application to indoor walls and ceilings with a gloss ≤ 25 @ 60 degrees;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!