Примеры употребления "Великому" в русском

<>
Эксперимент привел к великому открытию. That experiment led to a great discovery.
Постановление Совета вступило в силу 17 февраля 2000 года, и все его положения имеют обязательную силу и прямо применимы к Великому Герцогству Люксембург. The Council regulation took effect on 17 February 2000, and it is mandatory in all its elements and is directly applicable to the Grand Duchy of Luxembourg.
Вы готовитесь к великому сценическому дебюту? Are you getting ready for your big stage debut?
Будучи важными необходимыми условиями для успешного решения вопроса о будущем статусе Косово, вопросы о возвращениях, более широком участии косовских сербов в политической и организационной жизни на муниципальном и центральном уровнях и защита прав меньшинств, православных религиозных и культурных мест, к нашему великому сожалению, по-прежнему занимают видное место в повестке дня. As essential preconditions for a successful settlement of Kosovo's future status, the issues of returns, broader engagement by Kosovo Serbs in political and institutional life at the municipal and central levels and the protection of minority rights and of Orthodox religious and cultural sites continue to be high on the agenda, much to our regret.
Мы путешествуем к великому ясеню. We're on our way to see the great ash tree.
На сегодняшний день планы по строительству плотин угрожают Великому каньону реки Салуин – объекту Всемирного наследия ЮНЕСКО – и нетронутым, экологически чувствительным зонам, через которые протекают Брахмапутра и Меконг. The current dam-building plans threaten the Salween River’s Grand Canyon – a UNESCO World Heritage site – and the pristine, environmentally sensitive areas through which the Brahmaputra and the Mekong flow.
К нашему великому разочарованию игра была отменена. To our great disappointment, the game was called off.
Не дело великому актёру играть какую-то лошадь. No matter how great the actor, it's hard to play the horse.
Разумеется, к ситуации, предшествовавшей Великому краху, вернуться невозможно. There is, of course, no return to the situation that preceded the Great Crash.
Много веков назад, чаша попала в руки великому магу. Many centuries ago, it fell into the possession of a great warlord.
К нашему великому удивлению он внезапно ушёл в отставку. To our great surprise, he suddenly resigned.
Мы здесь чужаки, путешествуем к великому ясеню, гости ярла Борга. We are strangers here, traveling to the great ash tree, guests of Jarl Borg.
Итак, люди поклоняются великому богу Санте, зловещему когтистому существу и его супруге, Марии. Now, human beings worship the great God, Santa, a creature with fearsome claws and his wife, Mary.
Твоя душа не воспарит из твоего тела и не присоединится к некому великому духовному союзу. Your soul is not gonna float out of your body and join some great unifying energy force.
И когда Раскин наймет меня, я гарантирую, у тебя всегда будет доступ к великому человеку. And when Ruskin takes me on, I'll make sure that you have access to the great man at all times.
Возможно, только самому великому из наших писателей, Евгению Ионеско (Eugene Ionesco), удалось бы достоверно изложить эту историю на бумаге. Perhaps only our greatest playwright, Eugene Ionesco, could have gotten this story right.
Премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган взялся именно за такую проблему, которую впервые довелось решать его великому предшественнику Кемалю Ататюрку почти столетие назад. Turkey's Prime Minister Recep Tayyip Erdogan has taken up this very challenge, first set by his great predecessor Kemal Atatürk nearly a century ago.
Он не соответствует Петру Великому по своему физическому телосложению, но он доказал, что он - одаренный политик, способный захватить, а потом контролировать настроение россиян. He does not match Peter the Great in physical stature, but he has proven to be a gifted politician, capable of grasping, then controlling, the mood of the Russian people.
Премьер-министр Турции Ресеп Тайип Эргодан взялся именно за такую проблему, которую впервые довелось решать его великому предшественнику Кемалю Ататюрку почти столетие назад. Turkey's Prime Minister Recep Tayyip Erdogan has taken up this very challenge, first set by his great predecessor Kemal Atatürk nearly a century ago.
Этот дискурс побудил некоторые местные власти построить памятники Сталину и Ивану Грозному, а федеральные власти торжественно воздвигли памятник Владимиру Великому, который принес Православие в Киевскую Русь. This discourse has driven some local authorities to build monuments to Stalin and Ivan the Terrible, while the federal authorities have ceremoniously erected a monument to Vladimir the Great, who brought Orthodoxy to Kievan Rus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!