OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все4391 washington4313 другие переводы78
Налогообложение – ещё одна проблема для политиков Вашингтона. Taxation is another problem that awaits the political elite in DC.
Он просто вышел, сел в автобус до Вашингтона. He walked out, caught a local bus to D C.
На проселочной дороге, в 30 минутах от Вашингтона. Country road, 30 minutes out of D C.
Тогда будет два Вашингтона и два Уильяма Ли. Then let there be two Washingtons and two William Lees.
Моя мама посадит ее на поезд до Вашингтона. My mom is taking her on the train to DC Christmas Eve.
Какой жизненный опыт помог тебе стать лучшим спичрайтером Вашингтона? What life experience was your best preparation to become a big-time D C. speechwriter?
Сигнал от вышки сотовой связи на северо-востоке Вашингтона. Signal originated at cell towers in northeast D C.
Есть и другие убежища, спрятанные в колледжах вокруг Вашингтона. Still others were hidden at colleges inside or near the Beltway.
Политика США также отражала почтительное отношение Вашингтона к Европе. U.S. policy also reflected deference to Europe.
Она позвонила мне из Вашингтона, сказала, что будет в городе. She called me from D C., said she was going to be in town.
Аналогичное нежелание Вашингтона проявляется в отношении конфликта, медленно кипящего в Бахрейне. Similar reluctance is evident with respect to the simmering conflict in Bahrain.
Итак, налицо симптомы крайне болезненных и хрупких для Вашингтона отношений с курдами. These are signs of a painfully fragile relationship.
Когда мы доберёмся до Вашингтона, кто-нибудь из нашего офиса с вами свяжется. When we get back to D C. someone from our office will contact you.
Многие студенты в моей аудитории даже очевидные политические просчеты воспринимали как свидетельство коварства Вашингтона. For many of these students, even apparent policy mistakes were merely examples of American subterfuge.
США — «незаменимая страна», поэтому правила, применимые к другим странам, просто не действуют в отношении Вашингтона. America is the “indispensable nation,” and the rules that apply to other countries simply do not apply to us.
И он подтверждает слова делом, отказываясь - с явным наслаждением - согласиться решениями Вашингтона по важнейшим вопросам. He has pursued this goal by refusing to acquiesce to American decisions on crucial issues - and has clearly enjoyed himself in the process.
Несомненно, убежденность других стран в 'вездесущности' Вашингтона еще больше затруднит ему проведение 'скромной' внешней политики. Indeed, the external perception of U.S. omnipresence will make the pursuit of a more modest U.S. foreign policy all the more difficult.
А пресс-секретарь Дерипаски назвала эту переписку происками «консультантов из скандально известной бандитской индустрии Вашингтона». And a spokeswoman for Deripaska dismissed the email exchanges as scheming by “consultants in the notorious ‘beltway bandit’ industry.”
Но использовать имена Джефферсона и Вашингтона для ограничения или запрета подобных операций — значит искажать историю. But enlisting them in the cause of restricting or banning these operations is a distortion of history.
Для российских экспертов остается загадкой, какую стратегическую важность для Вашингтона может представлять эта крохотная страна. The strategic importance of this tiny country for the United States remains a mystery for Russian observers.

Реклама

Мои переводы