Примеры употребления "Боевая" в русском с переводом "battlefield"

<>
.боевые товарищи помогают снизить потери. .battlefield companions are helping to reduce the combat risks.
И назначают на боевую должность младшего лейтенанта. And your battlefield commission as a second lieutenant.
Официальная дипломатия начинается там, где заканчиваются боевые действия. Official diplomacy begins where the battlefield ends.
Повышенная мобильность, авторемонт в боевых условиях, прямой нейроинтерфейс. Features include enhanced mobility, battlefield injury repair, direct nervous system interface.
Он пытался понять, как спасти американцев после боевых травм. Tried to figure out how to save Americans after battlefield injuries.
Украина и Сирия стали отрезвляющей демонстрацией российских боевых возможностей. The Ukraine and Syria battlefields have offered sobering demonstrations of Russian capabilities.
Вооружённые силы Китая сейчас хорошо оснащены, но им не хватает необходимого боевого опыта. The Chinese armed forces are now well equipped, but lack comparable battlefield experience.
В 1943 году контраст между техническими характеристиками и боевой эффективностью становится наиболее ярким. It is in 1943 that the contrast between technical capability and battlefield utility becomes most striking.
История этого оружия непосредственно связана с районами боевых действий, насыщением рынка и непродуманными поставками вооружений. The story of this weapon is one of battlefield utility, market saturation and ill-advised arms shipments.
Идут разговоры о том, что в сирийский конфликт вовлечены российские «добровольцы», получившие боевой опыт на Украине. There is talk of injecting Russian “volunteers” into the conflict, who have already gained battlefield experience in Ukraine.
Да, понимаете, я владелец такого маленького агентства, путешествия по боевым местам, в прошлом и в будущем. Yes, well, I run this small agency, you see, trips to battlefields, future and past.
Эти ограничения начинают отрицательно сказываться на инновациях, на армии завтрашнего дня и на ее боевых преимуществах. These restrictions are starting to hurt investment in innovation and tomorrow’s forces and their battlefield edge.
Его вооруженные силы выставили на игровую доску новый вид тактического ядерного оружия – боевое оружие ближнего радиуса действия. Its armed forces are set to field new tactical nuclear weapons – short-range battlefield weapons.
Улучшенные ТТХ AR-15 и удобство в использовании позволили существенно поднять показатели боевой эффективности на уровне отделения. The AR-15's step-function improvement in individual usability gave a significant boost to squad-level battlefield performance.
Уоррен объяснил, что силы быстрого реагирования являются ключевым компонентом, обеспечивающим снижение боевых потерь в случае нападения противника. Warren explained the Quick Reaction Force as a key component to mitigating substantial battlefield losses in the event of an attack.
После возвращения солдат из зон боевых действий только 15-20% готовы отправиться туда снова по собственному желанию. Rotating soldiers off the battlefield, they expect only 15-20 percent to return voluntarily.
Некоторые сторонники умеренных взглядов также отправились с проевропейских демонстраций прямо в зону боевых действий на востоке страны. Some moderates also moved quickly from the pro-European demonstrations to the eastern battlefield.
Любой, кто получал доступ в район боевых действий, посещал его под наблюдением или под контролем со стороны хуситов. Anyone who has gained access to the battlefield has done so under Houthi oversight or control.
Несомненно, террористическая ячейка, которая нанесла удар по Парижу, не была создана в результате последних боевых потерь Исламского Государства. Of course, the terrorist cell that struck Paris was not created in the wake of the Islamic State’s recent battlefield losses.
Представители разведки США говорят, что боевые достижения повстанцев в 2015 году спровоцировали прямое военное вмешательство России на стороне режима Асада. U.S. intelligence officials say battlefield gains by rebels in 2015 prompted Russia’s direct military intervention on the side of the Assad regime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!