Примеры употребления "Безупречной" в русском с переводом "impeccable"

<>
В каждом случае логика была безупречной. In each instance, the logic was impeccable.
•Выбирайте надёжного брокера с безупречной репутацией. • choose a reliable broker with an impeccable reputation;
Мы нацелены на предоставление нашим партнерам абсолютно безупречной партнерской программы и самых выгодных предложений по вознаграждениям, которые помогут увеличить Вашу прибыль. We aim to offer affiliates an absolutely impeccable affiliate program and lucrative payout plans which will help maximize income.
Логика кажется безупречной, и это правда, что подавляющее большинство 400,000 видов растений планеты содержат химическую защиту (ядовитые вещества), чтобы защитить себя от травоядных животных. The logic seems impeccable, and it is true that the vast majority of the planet’s 400,000 plant species do contain chemical defenses (poisons) to defend themselves from grazing herbivores.
Поразительно, насколько удачно он смог выбрать экспертов в различных областях на пробный период и последующую работу, отдавая предпочтение скорее профессионалам с безупречной репутацией, чем политикам, стремящимся к патронажу и шефству. To an amazing extent, he reached out to experts in many areas, choosing professionals of impeccable reputations for probity and accomplishment, rather than politicians eager for patronage.
Экономист с безупречной министерской карьерой за спиной, а также государственный деятель, который заключил мир с Венесуэлой в течение трех дней после вступления в должность, одновременно предотвратив войну и открыв огромные экономические и коммерческие возможности - Сантос настроен на то, чтобы осуществить переход Колумбии от конфликта к миру. An economist with an impeccable ministerial career behind him, and a statesman who made peace with Venezuela within three days of assuming office, thus both averting war and opening huge economic and commercial opportunities - Santos is bent on shifting Colombia's course from to conflict to peace.
Это образ безупречного государственного деятеля. These are the reflexes of an impeccable stateswoman.
Его интеллектуальное и теоретическое происхождение безупречно. Its intellectual and academic pedigree is impeccable.
У меня безупречная линия лба, как у Кеннеди. I have Kennedy's impeccable hairline.
Даже мои друзья-коммунисты всегда вели себя безупречно". Even my Communist friends always had impeccable manners.
Имея безупречную родословную, она большую часть жизни страдает от классических симптомов хронической истерии. Of impeccable breeding, she has suffered much of her life from the classic symptoms of the chronic hysteric.
С политикой Кушнера можно соглашаться или не соглашаться, но его мотивы являются безупречными. One may or may not agree with Kouchner's policies, but his motives are surely impeccable.
Общеизвестный факт, что я была первой на курсе, и у меня безупречный послужной список. Well, uh, it's also a well-known fact that I graduated top of our class, and my record's impeccable.
На безупречном, хотя и с легким акцентом, английском он сказал: «Тут есть о чем подумать». In somewhat accented but impeccable English, he said: "There is a debate."
Послужной список Рокфеллера как воина холодной войны был безупречен — от военных расходов до строительства убежищ для гражданской обороны. Rockefeller’s credentials as a Cold Warrior, from military spending to fallout shelters for civil defense, were impeccable.
На протяжении двадцати пяти лет после окончания Второй мировой войны столь безупречная репутация обеспечивала доллару его исключительное положение. During the twenty-five years following the Second World War, these impeccable credentials left the dollar unchallenged.
Япония имеет безупречную репутацию, соблюдая самые высокие стандарты МАГАТЭ в части гарантий, и пользуется у международного сообщества доверием. Japan has an impeccable record in satisfying the highest standard of IAEA safeguards and enjoys the confidence extended to it by the international community.
Я взял вас на работу благодаря вашим безупречным рекомендациям и предчувствию, что акушерство становится окном возможностей для женщин-врачей. I brought you here because of your impeccable credentials and the hunch obstetrics might be opening up for female physicians.
Кроме того, члены комиссии обладают безупречным авторитетом как приверженцы церкви, как и кардиналы, назначенные Франциском для рассмотрения вопросов более широких реформ. Besides, the commission’s members have impeccable loyalist credentials, which is also true of the cardinals appointed by Francis to look into broader issues of reform.
Безупречная репутация компании подтверждается не только престижными международными премиями, но и мнением трейдерского сообщества, которое очень высоко оценивает качество услуг и абсолютную надежность EXNESS. The company's impeccable reputation is confirmed by not only prestigious international awards but also by the opinion of the trader community, which highly values the quality of EXNESS' services and its absolute reliability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!