Примеры употребления "Азиатское" в русском

<>
Однако азиатское турне Обамы также подчеркивает главный вопрос касательно американской политики в регионе: But Obama's Asian tour also underscores the main question about American policy in the region:
Азиатское турне Трампа является идеальным моментом, чтобы начать пользоваться ими. Trump’s Asia trip is the ideal moment to begin to seize them.
В конечном итоге, не имеет значения, чему мы в итоге приписываем провалы - автократии или невмешательству во что-либо сугубо "азиатское". In the end, of course, it doesn't matter much whether or not we ascribe the failures of autocracy and non-intervention to anything specifically "Asian."
Другие клиенты Rothschild, азиатское семейство, переводят деньги с Бермудских островов в Неваду. Another Rothschild client, a family from Asia, is moving assets from Bermuda into Nevada.
Предполагаемое прекращение попыток к выздоровлению в большинстве развитых экономик подразумевает, что более сильное азиатское экономическое развитие за пределами Японии может сместить мировую экономику с нынешней траектории. The virtual abandonment of recovery efforts in most developed economies presumes that stronger Asian economic growth outside Japan can lift the world economy from its current trajectory.
Но Трамп не случайно — о чем он сказал на совместной пресс-конференции с Абэ — начал свое азиатское турне не с Пекина, а с Токио и Сеула. But it is no accident — as Trump pointed out to Abe at the joint press briefing — that his great hegira to Asia did not begin in Beijing, but in Tokyo and Seoul.
Азиатское государство продолжит «стремиться к диверсификации в управлении резервными активами, усилению системы управления рисками и минимизации негативных последствий колебаний на международных финансовых рынках для китайской экономики», - сказал Чжоу. The Asian nation will continue to “seek diversification in the management of reserve assets, strengthen risk management, and minimize the negative impacts of the fluctuations in the international financial market on the Chinese economy,” Zhou said.
Более молодой причиной, обновляющей азиатское чувство отличия, является то, что до сих пор права человека и демократия не принесли ни хорошего руководства, ни стабильности, ни экономического роста. A newer reason renewing Asia's sense of difference is that, thus far, human rights and democracy have not delivered good governance, stability or growth.
Второе последствие я бы назвал Великим сдвигом на восток. Под этим я подразумеваю то, что Россия будет обращать больше внимания на свое азиатское достояние и наследие, которое сегодня находится в небрежении. The second consequence is what I call the Great Shift Eastward, by which I mean Russia’s embrace of her heretofore underutilized Asian patrimony.
Я думаю, что это азиатское турне станет показателем того, какого именно переломного момента мы достигли в отношениях с Китаем и какой ответ на эту «новую эру» является наиболее разумным. I think this Asia trip will be a test of what kind of an inflection point we are actually now at with China, and what response is best suited of this “new era.”
Однако азиатское турне Обамы также подчеркивает главный вопрос касательно американской политики в регионе: приобретет ли американская «ось» в Азии конкретное стратегическое наполнение или же в значительной степени останется риторической переупаковкой старой политики? But Obama’s Asian tour also underscores the main question about American policy in the region: Will the United States’ “pivot” to Asia acquire concrete strategic content, or will it remain largely a rhetorical repackaging of old policies?
На фоне растущей нестабильности на Ближнем Востоке, ослабления Европейского Союза и трудностей стратегической переориентации на азиатское направление Соединенные Штаты нуждаются в продуктивных - в широком смысле - отношениях с Россией — что в свою очередь означает именно тот тип сотрудничества, который предлагает Путин. Faced with an increasingly volatile Middle East, a weakened European Union and the challenges of executing a strategic pivot to Asia, the United States needs generally productive relations with Russia — which in turn means pursuing precisely the kind of cooperation Putin suggests.
Несмотря на то что «Гарри» Ли, (как его звали в студенческие времена в Кембридже), усвоил очень многое из западной цивилизации, включая специфическое восхищение иерархией Католической церкви, он всегда старался подчеркивать азиатское происхождение своих политических идей. Even though “Harry” Lee, as he was known when he was a student at Cambridge, imbibed much from Western civilization, including a peculiar admiration for the hierarchy of the Catholic Church, he was always careful to stress the Asian provenance of his political ideas.
Агенство ЮНЕСКО недавно опубликовало "Доклад о развитии водных ресурсов ООН за 2009 год"; Всемирный банк опубликовал убудительные результаты исследований в Индии ("водная экономика в Индии: в ожидании тревожного будущего") и Пакистане ("Экономика воды в Пакистане: на грани иссякания"); а Азиатское Общество опубликовало обзор водных кризисов в Азии ("Следующая задача Азии: обеспечение безопасного будущего водных ресурсов региона"). The United Nations agency UNESCO recently issued The UN World Water Development Report 2009 ; the World Bank issued powerful studies on India (India’s Water Economy: Bracing for a Turbulent Future) and Pakistan (Pakistan’s Water Economy: Running Dry); and the Asia Society issued an overview of Asia’s water crises (Asia’s Next Challenge: Securing the Region’s Water Future).
Тем не менее, лишь немногие аналитики станут отрицать, что хваленое азиатское и другие партнерства Москвы — в первую очередь с Пекином — предполагают развитие ее отношений со странами, чей подход к России весьма двойственен и которые порой относятся к ней скорее вежливо, чем открыто дружелюбно. Yet few analysts would deny that Moscow’s celebrated Asian partnerships and others, above all that with Beijing, involve countries whose approach towards Russia is in fact ambivalent, and sometimes polite rather than friendly.
признавая также важный вклад добровольных партнерских отношений государственного и частного сектора и инициатив частного сектора на всех уровнях в целях обеспечения эффективного осуществления принципа неистощительного ведения лесного хозяйства и оказания поддержки в реализации связанных со сферой лесного хозяйства национальных стратегий, планов и приоритетных задач; и отмечая в этом плане, в частности, Партнерство по лесам бассейна реки Конго и Азиатское партнерство по лесам, Recognizing also the important contribution of voluntary public-private partnerships and private sector initiatives at all levels to achieving effective implementation of sustainable forest management and supporting national strategies, plans and priorities related to forests; and noting in this regard, inter alia, the Congo Basin Forest Partnership and the Asia Forest Partnership;
Система самостоятельного установления норм выработки была впервые запущена на предприятиях в США, однако впечатляющие результаты были получены Texas Instruments и в других странах, не только в так называемых индустриально развитых, как, например, Франция и Япония, но и в Сингапуре, где на предприятии занято местное азиатское население, и на Кюрасао, где большинство работников чернокожие. Though the performance-goal plan was first initiated in the United States, equally striking results have appeared not just in Texas Instruments plants in the so-called developed industrial nations such as France and Japan but also in Singapore, with its native Asian employees, and in Curacao, where those on the payroll are overwhelmingly black.
Согласно докладу, опубликованному Целевой группой, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) по катастрофическому цунами в Азии, азиатское цунами подняло со дна отложения опасных отходов около северного Хобьо и Уоршейка к югу от Бенадира, что вызвало серьезные проблемы для здоровья, в том числе острые респираторные заболевания, кровотечение изо рта и кожные заболевания у нескольких человек, проживающих в северных районах страны3. According to a report published by the United Nations Environment Programme (UNEP) Asian Tsunami Disaster Task Force, the Asian tsunami stirred up hazardous waste deposits on beaches around North Hobyo and Warsheik, south of Benadir, causing health problems- including acute respiratory infections, mouth bleeding and skin conditions- to several people living in the northern areas of the country.
Военная Прозрачность и Азиатская Безопасность Military Transparency and Asian Security
Азиатский рынок - время работы Форекс Asia Forex Trading Hours
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!