Примеры употребления "Азиатским" в русском

<>
Возвращаясь вновь к азиатским ценностям Asian Values Revisited
Разделенное правительство также играет на руку азиатским сепаратистам. Divided government also plays into the hands of Asia's separatists.
Россия предлагает азиатским фермерам землю Russia Offers Agricultural Land For Southeast Asian Farmers To Grow Crops
Но интеллектуальное/корпоративное пиратство не ограничивается только азиатским регионом. But intellectual/corporate piracy is not confined to Asia.
Прежде чем стать Генеральным секретарем ООН, я был азиатским дипломатом. Before I became the UN’s Secretary-General, I was an Asian diplomat.
Выделяются два различия между азиатским кризисом 1997 года и сегодняшним греческим кризисом. Two differences between the Asia crisis of 1997 and today’s Greek crisis stand out.
Настало время, чтобы применить ее к Азиатским мерам по обеспечению безопасности. It is time to apply it to Asian security arrangements.
Секретарь министерства финансов Энтони Люнг, хвастался в прошлом году, что Гонконг станет азиатским "Манхэттеном Плюс". The Financial Secretary, Anthony Leung, last year boasted that Hong Kong would become Asia's "Manhattan Plus."
Чтобы уладить долговременные разногласия, азиатским правительствам нужна более интенсивная двусторонняя дипломатия. What is needed is more intense bilateral diplomacy among Asian governments to settle long-standing disputes.
Трамп также выразил пренебрежение к нашим азиатским партнерам, создавая новые возможности для распространения российского влияния. Trump has also disparaged our allies in Asia, creating new opportunities for Russian influence.
Тот кризис был вызван факторами рыночного спроса, связанными с азиатским финансовым кризисом. The last crisis was driven by demand-side factors relating to the Asian financial crisis.
Теперь Япония, подобно Германии, осторожно начинает вести себя увереннее. Прочим азиатским демократиям следует это только приветствовать. Now, like Germany, Japan is gingerly moving toward a more assertive role in the world, in ways that other democracies in Asia ought to welcome.
Нью-Йорк - Прежде чем стать Генеральным секретарем ООН, я был азиатским дипломатом. NEW YORK - Before I became the UN's Secretary-General, I was an Asian diplomat.
Если внимание Обамы было приковано к усиливающимся азиатским державам, то Меркель старалась удержать на плаву старый европейский континент. And if Obama’s attention was drawn to the rising powers of Asia, Merkel was focused on keeping the Old Continent afloat.
Давосский Мир, в котором экономическая глобализация продолжается, но с более азиатским лицом; Davos World, in which economic globalization continues, but with a more Asian face;
Но Китай, который является азиатским символом надежды, не из таких, и в мире, где все падают, он будет стоять. But China, which is Asia's anchor, is not, and in a world where everyone else is falling down, the one left standing is that much taller.
Стабильность, основанная на мягком авторитаризме, является азиатским путем развития, которого теперь придерживается и Китай. Stability, based on soft authoritarianism, is the Asian way, now followed by China.
Это значит, что если в США на 2 года, будут преподавать учителя из лучших 25%, разница между нашим образованием и Азиатским исчезнет. That means that if the entire U.S., for two years, had top quartile teachers, the entire difference between us and Asia would go away.
Хорошая новость состоит в том, что Азиатским союзникам Америки не придется начинать с нуля. The good news is that America’s Asian allies would not have to start from scratch.
Недавно они ударили по европейским странам (Великобритании, Италии, Испании, Швеции, Финляндии), Латинской Америке (особенно Мексике в 1994 году), России и прочим переходным экономикам, а также по азиатским тиграм. Recently, they have hit European countries (the United Kingdom, Italy, Spain, Sweden, Finland), Latin America (notably Mexico in 1994), Russia and other transition economies, as well as Asia's tigers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!