<>
Для соответствий не найдено
Er ist schon wieder verschwunden. Il a encore disparu.
Der Vulkan ist wieder aktiv. Le volcan est de nouveau actif.
Oh nein, nicht schon wieder! Oh non, pas encore !
Ich habe wieder eine Chance verpasst. J'ai de nouveau manqué une chance.
Du hast dich wieder aufgeregt. Tu t'es encore énervé.
Um sieben bin ich wieder da. À sept heures je serai de nouveau là.
Die Killergurke hat wieder zugeschlagen. Le concombre tueur a encore frappé.
Die Lambdasonde spinnt schon wieder rum. La sonde lambda déconne de nouveau.
Was wollen Sie schon wieder? Que voulez-vous encore ?
Morgens braucht man schon wieder Licht. On a déjà de nouveau besoin de la lumière le matin.
Kneifst du schon wieder, du Feigling? Tu te dégonfles encore, mauviette ?
Ich glaube ich nehme wieder zu. Je crois que je grossis de nouveau.
Und wieder schneidet sie eine Grimasse. Et elle fait encore la grimace.
Bald wirst du wieder da sein. Tu seras de nouveau là bientôt.
Scheiße, ich muss wieder Überstunden machen! Merde, je vais encore devoir faire du temps supplémentaire.
Sie kommt uns bald wieder besuchen. Elle viendra bientôt nous voir de nouveau.
Ich habe es immer wieder versucht. J'ai essayé encore et encore.
Da waren sie wieder, meine drei Probleme. Mes trois problèmes étaient de nouveau là.
Ich hoffe, ich sehe dich wieder. J'espère te voir encore.
Es scheint, die Preise werden wieder steigen. Il semble que les prix monteront de nouveau.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее