Примеры употребления "sich unter der erde liegen" в немецком

<>
Alle Stellen auf der Erde sind gleich weit vom Himmel entfernt. Tous les points sur terre sont aussi loin des cieux.
Nichts Neues unter der Sonne. Rien de nouveau sous le soleil.
Der Wal ist das größte Tier auf der Erde. La baleine est le plus gros animal sur terre.
Drei Viertel der Einwohner des Landes leben unter der offiziellen Armutsgrenze. Les trois quarts des habitants du pays vivent en-dessous du niveau officiel de pauvreté.
Es gibt keine Distanz auf der Erde, die so weit entfernt ist wie gestern. Il n'y a pas de distance sur cette terre aussi éloignée qu'hier.
Öl ist unter der Nordsee entdeckt worden. Du pétrole a été découvert sous la Mer du Nord.
Ohne Wasser könnte niemand auf der Erde leben. Sans eau, personne ne pourrait vivre sur terre.
Es gibt nichts Neues unter der Sonne. Il n'y a rien de nouveau sous le soleil.
Wir sind von jeder Kultur in jedem Winkel der Erde geprägt und folgen einem einfachen Konzept: E Pluribus Unum: "aus vielen Eins." Nous sommes façonnés par chaque culture, provenant des quatre coins de la Terre, et dévoués à une idée simple : E pluribus unum : "De plusieurs, un".
Er stand unter der Dusche. Il était sous la douche.
Ohne die Sonne könnten wir nicht auf der Erde leben. Sans le soleil, nous ne pourrions pas vivre sur la Terre.
Die Maschinen graben den Tunnel Meter für Meter unter der Stadt durch. Les machines creusent le tunnel, mètre après mètre, sous la ville.
Wenn du kein Stern am Himmel sein kannst, sei eine Kerze auf der Erde. Si tu ne puis être étoile au ciel, sois donc sur la Terre une chandelle.
Das Seil ist unter der Belastung gerissen. La corde a cassé sous la charge.
Die internationale Sprache wird in mehr als 80 Ländern der Erde gesprochen. La langue internationale est parlée dans plus de quatre-vingt pays sur la Terre.
Sie steht unter der Dusche. Elle est sous la douche.
Alle Menschen auf der Erde stammen von einem gemeinsamen Vorfahren ab. Tous les humains sur Terre sont issus d'un ancêtre commun.
Ich werde gehen, unter der Bedingung, dass auch du kommst. Je vais y aller, à condition que tu viennes aussi.
Ich bin der glücklichste Mensch auf der Erde! Je suis l'homme le plus heureux de la Terre !
Sie stehen unter der Dusche. Elles sont sous la douche.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!