Примеры употребления "sich Vorteil geniessen" в немецком

<>
Sie unterhielten sich wie alte Freunde. Ils s'entretinrent comme de vieux amis.
Aber ich hatte darin einen weiteren Vorteil. Mais j'y avais un autre avantage.
Schau mal, was sich draußen tut. Regarde ce qui se passe dehors.
Er sah keinen Vorteil darin, länger zu warten. Il ne voyait pas avantage à attendre plus longtemps.
Leider hat er sich bei dem Unfall das Bein gebrochen. Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.
Natürlich hat Ihr Freund mehr Kenntnisse in diesem Bereich als Sie. Aber das soll Sie nicht nervös machen! Machen Sie sich das zum Vorteil! Lernen Sie aus seinen Kenntnissen! Bien sûr votre petit ami a davantage de connaissances de ce domaine que vous. Mais ça ne doit pas vous rendre nerveuse ! Faites-en un avantage ! Apprenez de ses connaissances !
Sein großer Bruder und er gleichen sich wie ein Ei dem anderen. Son grand frère et lui se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
Er hat einen kleinen Vorteil. Il a un petit avantage.
Sein Zustand befindet sich zwischen Hammer und Amboss. Sa situation est entre le marteau et l'enclume.
In Nischen zu arbeiten hat den Vorteil, dass schon wenige Akteure mit geringen finanziellen Mitteln sehr viel erreichen können. Travailler dans des niches présente l'avantage que seulement peu d'acteurs disposant de peu de moyens financiers peuvent vraiment beaucoup accomplir.
Der Gitarrist schmiss sich in die Menge. Le guitariste s'est jeté dans la foule.
Wer in sich selbst verliebt ist, hat wenigstens bei seiner Liebe den Vorteil, dass er nicht viele Nebenbuhler erhalten wird. Celui qui est amoureux de lui-même a au moins l'avantage dans son amour de ne pas avoir beaucoup de rivaux.
Es geht darum, sich zu bemühen, auch wenn wir Fehler begehen. Il s'agit de se donner du mal, même si nous commettons des fautes.
Eine Glatze zu haben, hat wenigstens einen Vorteil - man spart viel Shampoo. Être chauve présente au moins un avantage - on économise beaucoup de shampooing.
Ihre Furcht legte sich allmählich. Sa peur s'apaisait progressivement.
Was ist der Vorteil dieser Technologie? Quel est l’avantage de cette technologie ?
Anderen zu helfen heißt sich selbst zu helfen. Aider les autres, c'est s'aider soi-même.
Diejenigen, die sich bewusst des Lesens enthalten, haben keinerlei Vorteil gegenüber denen, die nicht lesen können. Ceux qui s'abstiennent volontairement de lire, n'ont pas le moindre avantage sur ceux qui ne peuvent pas lire.
Er versteckte sich hinter der Tür. Il se cacha derrière la porte.
Es gibt keinen Vorteil, hier zu bleiben. Il n'y a aucun avantage à rester ici.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!