Примеры употребления "nie wieder" в немецком

<>
Sei nie wieder so spät. Ne sois plus jamais autant en retard.
Ich werde es nie wieder tun. Je ne le referai jamais.
Ich will Sie nie wieder sehen. Je ne veux plus jamais vous revoir.
Ich will euch nie wieder sehen. Je ne veux plus jamais vous revoir.
Das dürfen wir nie wieder tun. Nous ne devons jamais plus le faire.
Ich will dich nie wieder sehen. Je ne veux plus jamais te revoir.
Rede nie wieder so mit mir! Ne me parle plus jamais comme ça !
Byron verließ England. Er sollte nie wieder zurückkehren. Byron a quitté l'Angleterre et il ne reviendra plus jamais.
Ich habe seitdem nie wieder von ihm gehört. Je n'ai, depuis, jamais plus entendu parler de lui.
Er sollte nie wieder in seine Heimatstadt zurückkehren. Il ne devait plus jamais revenir dans sa ville natale.
Das Schloss wurde 1485 zerstört und nie wieder aufgebaut. Ce château a été détruit en 1485 puis n'a jamais été reconstruit.
Das Paar trennte sich und sie sahen einander nie wieder. Le couple se sépara et ils ne se virent jamais plus.
So kam es, dass Pandark in seinem Zimmer verloren ging und nie wieder gesehen wurde. Manche vermuten, er sei verhungert, andere, er irre immer noch umher auf der Suche nach seinen CDs. C'est ainsi que Pandark se perdit dans sa chambre et on ne le revit plus jamais. Certains disent qu'il est mort de faim, d'autres qu'il erre encore à la recherche de ses CDs.
Ist er einmal weg, wirst du ihn nie wieder zurückbekommen. Une fois parti, tu ne pourras plus jamais le récupérer.
Das Schiff verließ den Hafen und ward nie wieder gesehen. Le navire quitta le port et on ne le revit jamais.
Von dem Typen will ich nie wieder was hören. Je ne veux plus jamais entendre quoi que ce soit de ce type.
Die verlorene Zeit fängt man nie wieder ein Le temps perdu ne se rattrape jamais
Ich habe sie zwar immer wieder eingeladen, aber sie sind nie gekommen. Je leur ai toujours renouvelé mes invitations, mais ils ne sont jamais venus.
Noch nie mochte ich die Art, wie Fremdsprachen in der Schule gelehrt werden. Je n'ai jamais aimé la manière dont on enseignait les langues étrangères à l'école.
Du bringst wieder dieselbe alte Leier. C'est toujours la même litanie que tu me racontes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!