Примеры употребления "lässt sich" в немецком

<>
Tom lässt sich einen Schnurrbart wachsen. Tom laisse pousser sa moustache.
Mein Macker lässt sich gerne bitten. Mon mec aime bien se faire prier.
Das Glied lässt sich nicht abnehmen. Le membre ne se laisse pas amputer.
Er lässt sich nicht gerne Anweisungen geben. Il n'aime pas qu'on lui dise quoi faire.
Freude lässt sich nur voll auskosten, wenn sich ein anderer mitfreut. La joie ne se laisse pleinement savourer que lorsqu'un autre se réjouit avec nous.
Meine Schwester lässt sich jede Woche frisieren. Ma sœur se fait coiffer chaque semaine.
Das Leben ist eine Nuss. Sie lässt sich nicht zwischen zwei seidenweichen Kissen knacken. La vie est une noix. Elle ne se laisse pas ouvrir entre deux doux coussins de soie.
Er lässt sich keine grauen Haare wachsen. Il ne se fait pas de cheveux blancs.
Er lässt den Feind nicht an sich heran. Il ne laisse pas l'ennemi l'approcher.
Es lässt sich gut leben, wenn man nichts weiß Il fait bon vivre et ne rien savoir
Er lässt sich einmal im Monat die Haare schneiden. Il se fait couper les cheveux une fois par mois.
Sie lässt sich manchmal von ihrer Mutter die Haare schneiden. Elle se fait parfois couper les cheveux par sa mère.
Er lässt sich nicht gerne vorschreiben, was er zu tun hat. Il n'aime pas qu'on lui dise quoi faire.
Sie lässt sich nicht gerne vorschreiben, was sie zu tun hat. Elle n'aime pas qu'on lui dise quoi faire.
Aus den Hufen des Hippogryph lässt sich die feinste Gelatine herstellen. Les sabots d'hippogriffes font la meilleure gélatine.
Sie lässt sich immer die Haare von einem berühmten Friseur machen. Elle se fait toujours traiter les cheveux par un célèbre coiffeur.
Lass den Regenschirm im Flur. Laisse ton parapluie dans le vestibule.
Ich lass euch dann kommen. Je vous fait alors venir.
Lass diese Tasse nicht fallen! Ne laisse pas tomber cette tasse !
Lass mich das anders machen. Laisse-moi faire ça différemment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!