Примеры употребления "in Not geraten" в немецком

<>
Wir sollten Menschen in Not helfen. Nous devrions aider les gens dans le besoin.
Schockschwere Not! Mein Computer hat sich verabschiedet. Quelle plaie ! Mon ordinateur a rendu l'âme.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Sie machte aus der Not eine Tugend. Elle faisait de nécessité vertu.
Der Arzt hat meinem Vater geraten, mit dem Rauchen aufzuhören. Le médecin a conseillé à mon père d'arrêter de fumer.
Die Arbeit hält drei große Gefahren fern: Langeweile, Laster und Not. Le travail met trois grands dangers à l'écart : l'ennui, le poids et la misère.
Deine blonden Strähnchen sind ziemlich gut geraten, das macht dich deutlich jünger. Tes mèches blondes sont plutôt bien réussites, cela te rajeunit vachement.
Wir haben das erste Hindernis mit Mühe und Not überwunden. Nous avons surmonté le premier obstacle avec peine et détresse.
Ich werde es so machen, wie du es mir geraten hast. Je ferai comme tu m'as conseillé.
Wahre Freunde erkennt man in der Not. On reconnaît ses vrais amis dans le besoin.
Es ist mir ein Rätsel, wie dieser Autor auf den Lehrplan geraten konnte. Comment cet auteur a pu se retrouver au programme est une énigme pour moi.
Daselbst erhob sich große Not. Viel Steine gab's und wenig Brot. Il régnait là une grande misère. Il y avait peu de pain et beaucoup de pierres.
Sie hatte richtig geraten. Elle avait deviné juste.
Schockschwere Not! Mein Rechner hat sich verabschiedet. Quelle plaie ! Mon ordinateur a rendu l'âme.
Sie ist in Schwierigkeiten geraten, weil sie ihren Pass verloren hat. Elle a eu des ennuis parce qu'elle a perdu son passeport.
Mitleid sieht die Not, nicht die Ursache. La pitié voit la misère, pas la cause.
Der Arzt hat mir geraten, mit dem Rauchen aufzuhören. Le docteur m'a conseillé d'arrêter de fumer.
Wenn die Not am größten, ist Gott am nächsten A barque désespérée Dieu fait trouver le port
Mein Englischlehrer hat mir geraten, diese Bücher zu lesen. Mon professeur d'anglais m'a conseillé de lire ces livres.
Not kennt kein Gebot Nécessité ne reconnaît pas de loi
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!