Примеры употребления "hatte Glück" в немецком

<>
Tom hatte Glück seine Schlüssel zu finden. Tom a eu de la chance de trouver ses clefs.
Er hatte Glück im Spiel und Pech in der Liebe. Il avait de la chance au jeu et la guigne en amour.
Er hatte Glück, dass er das Buch, das er verloren hatte, wieder fand. Il a eu de la chance de retrouver le livre qu'il avait perdu.
Da hast du Glück gehabt. Là, tu as eu de la chance.
Sie haben Glück, denn der Chef ist da. Vous avez de la chance car le patron est là.
Er hat Glück, so eine gute Ehefrau zu haben. Il a de la chance d'avoir une si bonne épouse.
Du hast Glück gehabt, dass er dich nicht gebissen hat. T'as eu de la chance parce qu'il ne t'a pas mordu.
Du hast Glück gehabt, dass er dich nicht gebissen hat. T'as eu de la chance parce qu'il ne t'a pas mordu.
Ich hatte Glück, dass es mir gelungen ist, einen guten Baby-Sitter zu finden. J'étais chanceux d'avoir été capable de trouver une bonne baby-sitter.
Aber er hatte Glück. Mais il a été chanceux.
Ich hatte das Glück, ihn kennenzulernen. J'eus la chance de faire sa connaissance.
Er hatte das Glück, eine Arbeit zu finden. Il a eu la chance de trouver un travail.
Er versuchte das Problem zu lösen, hatte aber kein Glück. Il tenta de résoudre le problème mais manqua de chance.
An der japanischen Hi-Tech-Toilette waren etliche Knöpfe mit Texten in Kanji. Die konnte ich nicht lesen und ich hatte Angst, etwas Falsches zu tun. Was würde passieren? Schließlich fand ich wenigstens den Knopf für die Spülung. Und zum Glück gab es noch klassisches Papier. Dans les toilettes japonaises haute-technologie, il y avait pas mal de boutons avec des textes en kanjis. Je ne savais pas les lire et j'avais peur de faire quelque chose de travers. Que se passerait-il ? Finalement, j'ai au moins trouvé le bouton pour la chasse d'eau. Et par chance, il y avait aussi du papier classique.
Es war Glück für sie, dass ihr Ehemann in diesem Augenblick ankam. Ce fut une chance pour elle que son mari arrive à ce moment-là.
Ich hatte keine Ahnung, dass ihr gekommen seid. Je n'avais aucune idée que vous viendriez.
Selbst wenn deine Sätze tatsächlich sinnfrei waren, hast du zumindest das Glück, schöne Sätze bilden zu können. Même si tes phrases étaient effectivement vides de sens, au moins tu as la chance de savoir faire de belles phrases.
Wegen der Scheidung seiner Eltern hatte das Mädchen nur wenig Kontakt zu ihrem Vater. À cause du divorce de ses parents, la fille n'avait que peu de contacts avec son père.
Das Glück ist wie eine Frau, man muss es begehren. La chance, c'est comme une femme, il faut la désirer.
Ich habe ihm alles Geld gegeben, das ich hatte. Je lui donnai tout l'argent dont je disposais.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!