Примеры употребления "gross stücke halten" в немецком

<>
Ich dachte, dass nur Bären Winterschlaf halten, aber die Lehrerin sagte, dass Schildkröten das auch tun. Je pensais que seuls les ours hibernaient, mais l'institutrice a dit que les tortues le font aussi.
Sie zerriss den Brief in Stücke. Elle a déchiré la lettre en morceaux.
Wenn man ihn reden hört, würde man ihn für einen Ausländer halten. Quand on l'entend parler, on le prendrait pour un étranger.
Er riss die Fotos in Stücke. Il déchira les photos en miettes.
Glücklich sind die, die sich für weise halten. Heureux sont ceux qui se croient sages.
Vierteln Sie den Rettich und die Möhren und schneiden Sie die anderen Gemüse in mundgerechte Stücke. Coupez les radis et les carottes en quartiers et coupez les autres légumes en morceaux de la taille d'une bouchée.
Halten Sie mich für einen Idioten? Vous me prenez pour un idiot ?
Brechen Sie die Schokolade in kleine Stücke. Cassez le chocolat en petits morceaux.
Man muss seine Versprechen halten. Il faut tenir ses promesses.
Liebe ist kein Spiel, du kannst also nicht die besten Stücke aussuchen! L'amour n'est pas un jeu, donc tu ne peux pas choisir les meilleurs morceaux !
Es wäre besser für dich, dich von so einem Mann fern zu halten. Il vaudrait mieux pour toi de te tenir à distance d'un tel homme.
Drei Stücke, darunter ein kleines. Trois morceaux, dont un petit.
Danke, dass Sie mir letzten Endes erklärt haben, warum die Leute mich für einen Idioten halten. Merci de m'avoir expliqué finalement pourquoi on me prend pour une imbécile.
Lassen Sie die geschälten und in Stücke geschnittenen Kartoffeln 20 Minuten im kochenden Wasser garen. Faites cuire les pommes de terre pelées et coupées en morceaux 20 minutes à l’eau bouillante.
Ich kann mich vor Lachen nicht mehr halten. Je n'arrive plus à m'empêcher d'éclater de rire.
Er zerriss den Brief in kleine Stücke und schmiss diese aus dem Fenster. Il déchira sa lettre en petits morceaux et les jeta par la fenêtre.
Was halten Sie davon, heute Abend draußen zu Abend zu essen? Que diriez-vous de dîner à l'extérieur ce soir ?
Die Vase zersprang in tausend Stücke. Le vase éclata en mille morceaux.
Wenn man ihn sprechen hört, könnte man ihn für ein Mädchen halten. À l'entendre parler, on pourrait le prendre pour une fille.
Brechen Sie die Halbbitterschokolade in kleine Stücke. Cassez le chocolat mi-amer en petits morceaux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!